"dans les transferts d" - Traduction Français en Arabe

    • في عمليات نقل
        
    En fait on reconnaît de plus en plus la nécessité de faire preuve d'une plus grande retenue dans les transferts d'armes conventionnelles. UN وفي الواقع، يوجد اعتراف متنام بالحاجة الى ممارسة قدر أكبر من ضبط النفس في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية.
    :: Promouvoir la transparence et les précautions qui s'imposent dans les transferts d'armes classiques. UN تعزيز الشفافية وبذل العناية الواجبة في عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    Le traité devrait également viser à promouvoir la transparence et une plus grande responsabilisation dans les transferts d'armes. UN وينبغي أن تهدف المعاهدة أيضا إلى تعزيز الشفافية وزيادة المسؤولية في عمليات نقل الأسلحة.
    En effet, évaluer l'importance de toute tendance dans les transferts d'armes nécessiterait, entre autres, d'analyser les données en tenant compte des régions et des achats d'armes liés à la production nationale. UN وفي الواقع أن تقييم دلالة أي اتجاه في عمليات نقل اﻷسلحة يتطلب، في جملة أمور، تحليل البيانات في سياق المناطق ومشتريات اﻷسلحة من اﻹنتاج الوطني.
    - code de conduite (suggestion polonaise), qui serait à élaborer; et idées similaires formulées par l'Irlande, la Nouvelle-Zélande et la Roumanie, tendant à inciter à plus de retenue et au sens des responsabilités dans les transferts d'armes classiques. UN وهناك أفكار شبيهة قدمتها إلى المحفل كل من ايرلندا ونيوزيلندا ورومانيا، وتتعلق بالتحديد الطوعي والمسؤولية في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية.
    À cet égard, il a été également recommandé que ce registre soit conçu et tenu de manière à encourager la modération dans les transferts d'armes sur une base unilatérale, bilatérale ou multilatérale. UN وفي هذا الصدد، أوصت الدراسة أيضا بتصميم السجل والحفاظ عليه على هذا النحو لتعزيز الانضباط في عمليات نقل الأسلحة من طرف واحد أو من طرفين أو من عدة أطراف.
    Dans le but d'améliorer la transparence dans les transferts d'armes classiques, le Japon continuera d'oeuvrer pour rallier la participation d'autres États au Registre des armes classiques des Nations Unies et pour élargir et amplifier le système. UN وفي جهد يرمي الى تعزيز الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية، ستواصل اليابان العمل من أجل اكتساب مشاركة دول أخرى في سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية ومن أجل توسيع نطاق هذا النظام وتطويره.
    :: L'Arrangement de Wassenaar qui a été établi pour assurer la transparence et une plus grande part de responsabilité dans les transferts d'armes classiques et de biens et de technologies sensibles à double usage. UN :: اتفاق واسينار الذي وُضع لتعزيز الشفافية وزيادة المسؤولية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية والسلع والتكنولوجيات الحساسة ذات الاستخدام المزدوج.
    Nous espérons que le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur le commerce illicite des armes légères suscitera un appui aux niveaux mondial, régional et national en faveur du renforcement de la coopération internationale et de la transparence dans les transferts d'armes. UN ويحدونا الأمل أن يولد تقرير فريق الخبراء الحكوميين عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تأييدا عالميا وإقليميا ووطنيا لتعزيز التعاون والشفافية الدوليين في عمليات نقل الأسلحة.
    Nous entendons ainsi contribuer à la sécurité et à la stabilité régionales et internationales en encourageant la transparence et une plus grande responsabilité dans les transferts d'armes classiques. UN ولذلك نسعى إلى الإسهام في توفير الأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والدولي، من خلال تعزيز الشفافية وزيادة المسؤولية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    [aaa) Tous les États doivent reconnaître la nécessité de la transparence dans les transferts d'armes et de leur participation au Registre des armes classiques;] UN ])أأأ( يجب على جميع الدول أن تسلم بضرورة توخي الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة وبالاشتراك في سجل اﻷسلحة التقليدية[؛
    D'autres réunions ont été organisées en 2008, dont un atelier sur l'uranium appauvri, des réunions consacrées à l'abolition des armes nucléaires, des débats consacrés à la sécurité de l'espace extra-atmosphérique, au renforcement de la transparence dans les transferts d'armes grâce au Registre des armes classiques ainsi qu'aux armes à sous-munitions et aux armes légères. UN وثمة فعاليات أخرى شهدها عام 2008 وشملت حلقة عمل بشأن اليورانيوم المنضَّب، واجتماعات لمناقشة السبيل المفضي إلى إلغاء الأسلحة النووية، ومناقشات بشأن أمن الفضاء الخارجي، وتعزيز الشفافية في عمليات نقل الأسلحة من خلال سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والذخائر العنقودية والأسلحة الصغيرة.
    L'un des objectifs essentiels du traité devrait être de contribuer à la sécurité et à la stabilité régionales et internationales, en favorisant également la transparence et une responsabilité accrue dans les transferts d'armes classiques, de munitions et de matériel militaire. UN وينبغي أن يتمثل أحد الأهداف الرئيسية لمعاهدة تجارة الأسلحة في المساهمة في تحقيق الأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والدولي، بوسائل منها أيضا تعزيز الشفافية وزيادة المسؤولية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية والذخيرة والمعدات العسكرية.
    B. La transparence dans les transferts d'armes UN باء - لشفافية في عمليات نقل الأسلحة
    Un tel traité contribuera à renforcer la paix et la sécurité, la stabilité régionale et le développement économique et social durable, et à promouvoir la transparence et la responsabilité au niveau national dans les transferts d'armes classiques et de leurs accessoires. UN وستسهم معاهدة تجارة الأسلحة في تعزيز السلام والأمن والاستقرار الإقليمي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة، وفي تعزيز الشفافية والمساءلة على الصعيد الوطني في عمليات نقل الأسلحة التقليدية والمواد المتصلة بها.
    Le Centre régional a continué de tenir à jour et d'utiliser un registre des armes légères pour l'Afrique en vue de promouvoir des mesures de confiance et la transparence dans les transferts d'armes entre les pays participants. UN 15 - وواصل المركز الإقليمي الحفاظ على سجل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لأفريقيا وتشغيله بغية تعزيز بناء الثقة والشفافية في عمليات نقل الأسلحة فيما بين الدول المشاركة.
    Ce facteur, constaté par de nombreux rapports des Nations Unies, s'accompagne de l'émergence croissance d'acteurs non étatiques dans les transferts d'armements. UN وهذا العامل، الذي أشار إليه الكثير من تقارير الأمم المتحدة، يوازيه ظهور لجهات غير الدول بشكل متزايد في عمليات نقل الأسلحة .
    Ils pourront en particulier s'inspirer des mesures de confiance et de coopération transfrontalière qui existent déjà et qui constitueront le gage d'une mise en œuvre effective des principes de responsabilité, de transparence et de proportionnalité dans les transferts d'armement, fondateur du futur traité sur le commerce des armes. UN ويمكن الاستفادة فيه بشكل خاص من التدابير الموجودة المتعلقة ببناء الثقة والتعاون عبر الحدود، بقدر إثبات هذه التدابير لفعالية تنفيذ مبادئ المسؤولية والشفافية والتناسب في عمليات نقل الأسلحة التي يتعين أن تقوم عليها المعاهدة المقبلة بشأن الاتجار بالأسلحة.
    :: Le Canada, en association avec le Cambodge et le Japon, a organisé à Phnom Penh, les 22 et 23 février 2001, un Séminaire du Forum régional asiatique sur la transparence dans les transferts d'armes classiques, à l'issue duquel a été énoncée une série de recommandations que le Forum examine actuellement. UN :: عقدت كندا بالاشتراك مع كمبوديا واليابان حلقة دراسية للمنتدى الإقليمي الآسيوي بشأن الشفافية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية، في بنوم بن، في 22 و 23 شباط/فبراير 2001. وخلصت هذه الحلقة الدراسية بمجموعة من التوصيات التي يقوم المنتدى الإقليمي الآسيوي بالنظر فيها حاليا.
    Les mesures de confiance peuvent promouvoir la transparence dans les transferts d'armes classiques, afin d'empêcher leur détournement vers le marché illicite/le commerce illicite et le trafic des armes classiques. UN 10 - يجوز لتدابير بناء الثقة أن تعزز الشفافية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية، من أجل منع تحويل وجهتها إلى أسواق غير مشروعة/التجارة والاتجار غير المشروعين في الأسلحة التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus