"dans les transferts d'armes" - Traduction Français en Arabe

    • في عمليات نقل الأسلحة
        
    • في نقل اﻷسلحة
        
    • نقل الأسلحة بطريقة
        
    :: Promouvoir la transparence et les précautions qui s'imposent dans les transferts d'armes classiques. UN تعزيز الشفافية وبذل العناية الواجبة في عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    Le traité devrait également viser à promouvoir la transparence et une plus grande responsabilisation dans les transferts d'armes. UN وينبغي أن تهدف المعاهدة أيضا إلى تعزيز الشفافية وزيادة المسؤولية في عمليات نقل الأسلحة.
    À cet égard, il a été également recommandé que ce registre soit conçu et tenu de manière à encourager la modération dans les transferts d'armes sur une base unilatérale, bilatérale ou multilatérale. UN وفي هذا الصدد، أوصت الدراسة أيضا بتصميم السجل والحفاظ عليه على هذا النحو لتعزيز الانضباط في عمليات نقل الأسلحة من طرف واحد أو من طرفين أو من عدة أطراف.
    :: L'Arrangement de Wassenaar qui a été établi pour assurer la transparence et une plus grande part de responsabilité dans les transferts d'armes classiques et de biens et de technologies sensibles à double usage. UN :: اتفاق واسينار الذي وُضع لتعزيز الشفافية وزيادة المسؤولية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية والسلع والتكنولوجيات الحساسة ذات الاستخدام المزدوج.
    La promotion de la transparence dans les transferts d'armes s'inscrit, à son tour, dans le contexte plus large des mesures dites de confiance. UN إن تعزيز الوضوح في نقل اﻷسلحة يقع في سياق أشمل لما يسمى تدابير بناء الثقة.
    Nous espérons que le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur le commerce illicite des armes légères suscitera un appui aux niveaux mondial, régional et national en faveur du renforcement de la coopération internationale et de la transparence dans les transferts d'armes. UN ويحدونا الأمل أن يولد تقرير فريق الخبراء الحكوميين عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تأييدا عالميا وإقليميا ووطنيا لتعزيز التعاون والشفافية الدوليين في عمليات نقل الأسلحة.
    Nous entendons ainsi contribuer à la sécurité et à la stabilité régionales et internationales en encourageant la transparence et une plus grande responsabilité dans les transferts d'armes classiques. UN ولذلك نسعى إلى الإسهام في توفير الأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والدولي، من خلال تعزيز الشفافية وزيادة المسؤولية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    D'autres réunions ont été organisées en 2008, dont un atelier sur l'uranium appauvri, des réunions consacrées à l'abolition des armes nucléaires, des débats consacrés à la sécurité de l'espace extra-atmosphérique, au renforcement de la transparence dans les transferts d'armes grâce au Registre des armes classiques ainsi qu'aux armes à sous-munitions et aux armes légères. UN وثمة فعاليات أخرى شهدها عام 2008 وشملت حلقة عمل بشأن اليورانيوم المنضَّب، واجتماعات لمناقشة السبيل المفضي إلى إلغاء الأسلحة النووية، ومناقشات بشأن أمن الفضاء الخارجي، وتعزيز الشفافية في عمليات نقل الأسلحة من خلال سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والذخائر العنقودية والأسلحة الصغيرة.
    L'un des objectifs essentiels du traité devrait être de contribuer à la sécurité et à la stabilité régionales et internationales, en favorisant également la transparence et une responsabilité accrue dans les transferts d'armes classiques, de munitions et de matériel militaire. UN وينبغي أن يتمثل أحد الأهداف الرئيسية لمعاهدة تجارة الأسلحة في المساهمة في تحقيق الأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والدولي، بوسائل منها أيضا تعزيز الشفافية وزيادة المسؤولية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية والذخيرة والمعدات العسكرية.
    B. La transparence dans les transferts d'armes UN باء - لشفافية في عمليات نقل الأسلحة
    Un tel traité contribuera à renforcer la paix et la sécurité, la stabilité régionale et le développement économique et social durable, et à promouvoir la transparence et la responsabilité au niveau national dans les transferts d'armes classiques et de leurs accessoires. UN وستسهم معاهدة تجارة الأسلحة في تعزيز السلام والأمن والاستقرار الإقليمي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة، وفي تعزيز الشفافية والمساءلة على الصعيد الوطني في عمليات نقل الأسلحة التقليدية والمواد المتصلة بها.
    Le Centre régional a continué de tenir à jour et d'utiliser un registre des armes légères pour l'Afrique en vue de promouvoir des mesures de confiance et la transparence dans les transferts d'armes entre les pays participants. UN 15 - وواصل المركز الإقليمي الحفاظ على سجل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لأفريقيا وتشغيله بغية تعزيز بناء الثقة والشفافية في عمليات نقل الأسلحة فيما بين الدول المشاركة.
    :: Le Canada, en association avec le Cambodge et le Japon, a organisé à Phnom Penh, les 22 et 23 février 2001, un Séminaire du Forum régional asiatique sur la transparence dans les transferts d'armes classiques, à l'issue duquel a été énoncée une série de recommandations que le Forum examine actuellement. UN :: عقدت كندا بالاشتراك مع كمبوديا واليابان حلقة دراسية للمنتدى الإقليمي الآسيوي بشأن الشفافية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية، في بنوم بن، في 22 و 23 شباط/فبراير 2001. وخلصت هذه الحلقة الدراسية بمجموعة من التوصيات التي يقوم المنتدى الإقليمي الآسيوي بالنظر فيها حاليا.
    Les mesures de confiance peuvent promouvoir la transparence dans les transferts d'armes classiques, afin d'empêcher leur détournement vers le marché illicite/le commerce illicite et le trafic des armes classiques. UN 10 - يجوز لتدابير بناء الثقة أن تعزز الشفافية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية، من أجل منع تحويل وجهتها إلى أسواق غير مشروعة/التجارة والاتجار غير المشروعين في الأسلحة التقليدية.
    176. Ont joué un rôle dans les transferts d’armes et de munitions des ressortissants libyens et des ressortissants syriens vivant en Libye qui recueillent les fonds, souvent par le biais d’organisations caritatives, achètent les armes et munitions auprès de marchands d’armes locaux et organisent les envois eux-mêmes. UN 176 - يشارك في عمليات نقل الأسلحة والذخيرة مواطنون ليبيون وسوريون يعيشون في ليبيا ويقومون بجمع الأموال عبر مؤسسات خيرية غالبا، ويشترون الأسلحة والذخيرة من تجار الأسلحة المحليين والكتائب المحلية ويقومون بأنفسهم بتنظيم عمليات الشحن.
    185. Le Groupe a rencontré des membres de l’opposition syrienne, des représentants étrangers basés dans l’est de la Turquie et des combattants libyens rentrant en Libye depuis la République arabe syrienne, qui ont affirmé que certaines autorités turques sont impliquées dans les transferts d’armes, gérant et supervisant l’acheminement des armes jusqu’à certains éléments de l’opposition syrienne. UN 185 - التقى الفريق بأعضاء في المعارضة السورية وبممثلين أجانب توجد مقارهم في شرق تركيا، وبمقاتلين ليبيين عائدين من الجمهورية العربية السورية إلى ليبيا زعموا أن بعض السلطات التركية تشارك في عمليات نقل الأسلحة من خلال إدارة ومراقبة شحنات الأسلحة وإيصالها إلى بعض عناصر المعارضة السورية.
    2. D'harmoniser les législations, réglementations, dispositions et procédures administratives et de coopérer aux fins de l'échange d'informations ainsi que de la mise en œuvre des mesures connexes afin de prévenir le trafic d'armes et de promouvoir la transparence dans les transferts d'armes et la mise à jour des inventaires du matériel militaire et de sécurité publique. UN 2 - تحقيق تجانس التشريعات، واللوائح، والأحكام، والإجراءات الإدارية، والتعاون في تبادل المعلومات، وكذلك تطبيق تدابير مناظرة بغية منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة وتعزيز الشفافية في عمليات نقل الأسلحة واستكمال قوائم حصر المعدات العسكرية والأمنية.
    Le Centre a continué de tenir à jour, et d'utiliser, un registre des armes légères pour l'Afrique en vue de promouvoir des mesures de confiance et la transparence dans les transferts d'armes entre les pays participant au projet intitulé < < Régime de transparence et de surveillance des armes légères en Afrique > > . UN 19 - وواصل المركز تحديث واستخدام سجل للأسلحة الخفيفة من أجل أفريقيا لتعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية في عمليات نقل الأسلحة فيما بين البلدان المشاركة في المشروع المعنون " نظام تحقيق الشفافية ومراقبة الأسلحة الخفيفة في أفريقيا " .
    Les risques d'instabilité qui menacent de nombreuses parties du monde sont croissants et on reconnaît de plus en plus la nécessité d'encourager une discipline et une responsabilité accrues dans les transferts d'armes classiques. UN إن أخطار عدم الاستقرار في شتى أجزاء العالم تتزايد، ويوجد اعتراف متنام بالحاجة إلى تعزيز المزيد من ضبط النفس والمسؤولية في نقل اﻷسلحة التقليدية.
    Cette évolution marque la reconnaissance que l'Organisation des Nations Unies, conformément à ses buts et principes universels, s'intéresse à juste titre au domaine des transferts d'armes et que la responsabilité dans les transferts d'armes est importante pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إذ أنه اعتراف بأن اﻷمم المتحدة، تمشيا مع مقاصدها ومبادئها العامة، لديها اهتمام مشروع في ميدان نقل اﻷسلحة وأن تحمل المسؤولية في نقل اﻷسلحة مسألة هامة لصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Assurer davantage de responsabilité dans les transferts d'armes grâce à un traité sur leur commerce et à un enregistrement officiel de ces transferts dans le cadre du Registre des Nations Unies contribuerait à améliorer la fiabilité du Registre lui-même. UN إن من شأن ضمان نقل الأسلحة بطريقة مسؤولة وفقاً لمعاهدة لتجارة الأسلحة وتسجيل هذه المعاملات على النحو الواجب في سجل الأمم المتحدة للأسلحة أن يؤدي إلى زيادة تحسين إمكانية الاعتماد على السجل نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus