Ils ont montré que des avancées notables ont été réalisées dans les trois domaines prioritaires. | UN | واتضح منهما أنه قد أحرز تقدم ملحوظ في المجالات الثلاثة ذات الأولوية. |
Son exposé a porté sur la façon dont le Groupe d'experts des PMA soutient ces pays dans les trois domaines suivants: | UN | وركز العرض على الطريقة التي يقدم بها الفريق الدعم إلى أقل البلدان نمواً في المجالات الثلاثة التالية: |
Le présent rapport a dressé le bilan de la Namibie dans les trois domaines mentionnés en introduction, à savoir la santé, l'éducation et la lutte contre la pauvreté. | UN | وهكذا يكون هذا التقرير قد قدم تجربة ناميبيا في المجالات الثلاثة المذكورة في البداية، وهي الصحة والتعليم ومكافحة الفقر. |
Au cours de cette période, le système des Nations Unies à Haïti s'est engagé à contribuer aux efforts déployés dans les trois domaines de concentration suivants : | UN | وخلال هذه الفترة تعهدت منظومة الأمم المتحدة في هايتي بالمساعدة في الجهود المبذولة في ثلاثة مجالات عريضة هي ما يلي: |
Afin de réaliser le plan du Gouvernement, il faut encore faire des progrès dans les trois domaines suivants : | UN | ولتحقيق الهدف العام لسياسة الحكومة. تدعو الحاجة إلى إحراز مزيد من التقدم في المجالات الثلاثة التالية: |
Nous aimerions attirer l'attention sur nos activités dans les trois domaines suivants. | UN | وسنشدد على عملنا في المجالات الثلاثة التالية. |
. Dans cette décision, la Commission soulignait que les gouvernements des pays tant développés qu'en développement ou en période de transition devaient prendre des mesures spécifiques dans les trois domaines prioritaires interdépendants suivants : | UN | وأكدت اللجنة في هذا المقرر أهمية أن تتخذ حكومات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إجراءات محددة في المجالات الثلاثة المترابطة ذات اﻷولوية التالية: |
Le ministère a mis en place un plan d'action comportant des mesures dans les trois domaines suivants : | UN | ووضعت الوزارة خطة عمل تتكون من تدابير متخذة في المجالات الثلاثة التالية: |
Examen des progrès accomplis dans les trois domaines prioritaires de la consolidation de la paix | UN | ثانيا - استعراض التقدم المحرز في المجالات الثلاثة ذات الأولوية لبناء السلام |
Nos témoignages de soutien devraient s'accompagner d'une action concrète dans les trois domaines suivants. | UN | وينبغي لعبارات الدعم أن تقترن بإجراءات عملية في المجالات الثلاثة التالية. |
La Direction exécutive aidera le Comité à obtenir des résultats concrets dans les trois domaines définis dans son programme de travail et répondra à toute demande supplémentaire formulée pendant la période visée. | UN | وستساعد المديرية التنفيذية اللجنة على تحقيق نتائج ملموسة في المجالات الثلاثة المحددة في برنامج عملها وستلبي أي طلبات إضافية تقدم إليها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La Direction exécutive aidera le Comité à obtenir des résultats concrets dans les trois domaines définis dans son programme de travail et répondra à toute demande supplémentaire formulée pendant la période visée. | UN | وستساعد المديرية التنفيذية اللجنة على تحقيق نتائج ملموسة في المجالات الثلاثة المحددة في برنامج عملها وستلبي أي طلبات إضافية تقدم إليها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Les problèmes spécifiques des hommes et des femmes seront donc partie intégrante de tous les aspects de la programmation du FNUAP et seront dès lors pris en considération dans toutes les activités entreprises dans les trois domaines prioritaires en tant que dimension intersectorielle. | UN | لذا ستصبح المسائل التي تهم الجنسين عناصر أساسية في جميع جوانب برامج الصندوق ومن ثم ستدمج في جميع اﻷنشطة المضطلع بها في المجالات الثلاثة اﻷساسية كبعد شامل لجميع القطاعات. |
Une délégation a estimé que les crédits affectés au programme du Guyana dans les trois domaines des politiques et des droits sociaux, de l'éducation et de la préparation à la vie active et des systèmes locaux de protection coordonnée de l'enfance étaient insuffisants. | UN | ولاحظ أحد الوفود قصور الاعتمادات المخصصة لبرنامج غيانا في المجالات الثلاثة المتعلقة بالحقوق والسياسات الاجتماعية العامة والتعليم ومهارات الحياة، والنظم المحلية للحماية المتكاملة للطفل. |
La Banque mondiale participe également, plutôt en tant que «donateur» qu'en tant que bénéficiaire, à cause de ses activités importantes dans les trois domaines considérés comme prioritaires par la Fondation. | UN | ويضم الفريق أيضا البنك الدولي باعتباره " مانحا " لا متلقيا، بفعل القروض القطاعية الكبيرة التي يسهم بها في المجالات الثلاثة التي توليها المؤسسة اﻷولوية. |
Les membres de l'Union européenne fournissent collectivement plus du tiers du budget ordinaire de l'Agence pour le financement des activités dans les trois domaines susmentionnés. | UN | وقال إن أعضاء الاتحاد الأوروبي يقدمون بصفة جماعية أكثر من ثلث الميزانية العادية للوكالة من أجل تمويل الأنشطة في المجالات الثلاثة المشار إليها أعلاه. |
Je voudrais maintenant évoquer les progrès enregistrés dans les trois domaines relevant du mandat de la MANUTO. | UN | وأود الآن أن أشير إلى التقدم المحرز في ثلاثة مجالات لبرامج ولاية البعثة. |
Le Gouvernement du Libéria s'engage à mener les activités décrites ci-après dans les trois domaines d'action prioritaires. | UN | تلتزم حكومة ليبريا باتخاذ الإجراءات التالية في ثلاثة مجالات رئيسية ذات أولوية: |
Des mesures simultanées sont nécessaires dans les trois domaines pour appuyer la transition vers le contrôle de la sécurité par les Afghans en 2014 et permettre en fin de compte aux autorités afghanes d'assumer effectivement la responsabilité du pays. | UN | ويلزم اتخاذ خطوات متزامنة نحو الأمام في جميع المجالات الثلاثة بهدف دعم العملية التي سينتقل فيها زمام الأمن إلى الأفغان عام 2014، وتمكينهم في نهاية المطاف من أن يضطلعوا بفعالية بالمسؤولية عن بلدهم. |
On s'attachera à mettre en place les éléments suivants afin de fournir des services de qualité dans les trois domaines précités : a) une infrastructure robuste; b) des procédures de sécurité afin d'assurer la continuité des services; c) des liaisons informatiques et télématiques fiables avec les bureaux hors siège; d) une équipe qualifiée et efficace. | UN | وسيتم تعزيز العناصر التالية، باعتبارها لبنات أساسية في تقديم خدمات ذات قيمة مضافة لمجالات التركيز الثلاثة: (أ) وجود هياكل أساسية قوية؛ (ب) وجود سياسات وتدابير أمنية لضمان استمرارية الأعمال؛ (ج) وجود نظم اتصال بالميدان يمكن الاعتماد عليها؛ (د) بناء قدرات مدرّبة من الموارد البشرية والإفادة منها بشكل يتسم بالكفاءة. |
74. Le programme des services d'information fournit au secrétariat l'< < infostructure > > nécessaire dans les trois domaines suivants: technologies de l'information et de la communication (TIC), gestion des connaissances, communication et relations avec les médias. | UN | 74- يوفر برنامج خدمات الإعلام للأمانة هيكل الاتصالات الشامل لمجالات الخدمات الثلاثة التالية: تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإدارة المعارف، والاتصالات والعلاقات مع وسائط الإعلام. |
< < La CNUCED devrait s'inspirer de l'application du Plan d'action de Bangkok, et la renforcer dans les trois domaines relevant de sa compétence. | UN | " ينبغي للأونكتاد أن يدعم تنفيذ خطة عمل بانكوك ويعززها في إطار الأركان الثلاثة لعمله. |
Un tel système ne doit donc pas être dénué de mordant, mais il doit fonctionner dans les trois domaines grâce à des systèmes de vérification fiables et à des mécanismes de sanctions applicables. | UN | ومن ثم يجب ألا يكون النظام المذكور ضعيفاً بلا أنياب، بل يجب أن يعمل في الميادين الثلاثة جميعاً من خلال نظم للتحقق موثوق بها وآليات للجزاءات يمكن إنفاذها. |
Le Fonds avait élaboré des indicateurs de qualité des prestations dans les trois domaines prioritaires de son programme ainsi qu'en matière de création de capacités, et ceux-ci étaient inclus dans les directives. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق قد وضع مؤشرات لﻷداء في المجالات الثلاث ذات اﻷولوية لبرامجه وأيضا فيما يتعلق ببناء القدرات وجرى إدراج هذه المؤشرات في المبادئ التوجيهية. |
Il a recommandé une série détaillée de mesures dans les trois domaines suivants : | UN | وأوصت بمجموعة مفصّلة من الإجراءات بما يتماشى والخطوط الثلاثة التالية: |