"dans les trois zones" - Traduction Français en Arabe

    • في المناطق الثلاث
        
    • وفي المناطق الثلاث
        
    • في المناطق الانتقالية الثلاث
        
    • إلى ثلاث مناطق
        
    De plus, 149 enfants ont été enregistrés dans les trois zones. UN وبالإضافة إلى ذلك، سُجل 149 طفلا في المناطق الثلاث.
    Les préparatifs en vue de la réintégration des personnes démobilisées dans les trois zones et au Sud-Soudan se poursuivent. UN وتجري حاليا التحضيرات من أجل إعادة إدماج المسرحين في المناطق الثلاث وجنوب السودان.
    :: Accord entre les parties sur le calendrier de mise en œuvre du Protocole dans les trois zones UN :: اتفاق الطرفين على جدول زمني لتنفيذ البروتوكول في المناطق الثلاث
    :: Les postes de la fonction publique sont pourvus dans les trois zones. UN :: ملء وظائف الخدمة المدنية الوطنية في المناطق الثلاث
    Des services de protection ont été fournis à l'équipe de pays des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales internationales dans 10 États du Sud-Soudan et dans les < < trois Zones > > . UN جرى توفير الحماية لفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية الدولية في 10 ولايات بجنوب السودان وفي المناطق الثلاث.
    :: Les opérations concernant la fonction publique intégrée commencent dans les trois zones conformément au calendrier fixé par l'Accord de paix global. UN :: بدء عمليات الخدمة المدنية المتكاملة في المناطق الثلاث وفقا للمهلة الزمنية المحددة في اتفاق السلام الشامل
    :: Mise en place de mesures de sécurité et d'atténuation des conflits dans les trois zones : le Kordofan méridional, le Nil Bleu et Abyei UN :: اتخاذ تدابير أمنية وتدابير للحد من النزاعات في المناطق الثلاث وجنوب كردفان والنيل الأزرق وأبيي
    Cette activité prescrite est de plus en plus importante, en particulier dans les trois zones où le Gouvernement met en place des mesures dans ce domaine. UN وتتزايد أهمية هذا النشاط الصادر به تكليف لا سيما في المناطق الثلاث حيث تقوم الحكومة باتخاذ المبادرات ذات الصلة.
    D'après les estimations disponibles, nettement plus de 1,9 million de personnes déplacées avaient regagné spontanément leur lieu d'origine depuis la signature de l'Accord de paix global, en particulier dans les trois zones et au Sud-Soudan. UN وتشير التقديرات المتاحة إلى أن ما يزيد بكثير عن 1.9 مليون مشرد داخلي قد عادوا من تلقاء أنفسهم إلى مناطقهم الأصلية منذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل، ولا سيما في المناطق الثلاث وجنوب السودان.
    Conformément aux priorités convenues par les parties à l'Accord de paix global, les donateurs et la Mission, les activités de démobilisation seront d'abord menées dans les trois zones. UN ووفقا للأولويات التي اتفق عليها طرفا اتفاق السلام الشامل والجهات المانحة والبعثة، ستبدأ أنشطة التسريح أولا في المناطق الثلاث.
    Un début rapide de la démobilisation dans les trois zones contribuera grandement à renforcer la confiance et à montrer que l'Accord de paix global est effectivement appliqué. UN وسوف يسهم البدء المبكر لأنشطة التسريح في المناطق الثلاث مساهمة كبيرة في بناء الثقة وتحقيق نتائج ملموسة لاتفاق السلام الشامل.
    Les discussions concernant les modalités de mise en œuvre dans les trois zones se poursuivent. UN 50 - تتواصل المناقشات بشأن طرائق التنفيذ في المناطق الثلاث.
    À ce propos, je suis préoccupé par le degré élevé de militarisation et par les mouvements de troupes signalés il y a peu par les deux parties dans les trois zones. UN وفي هذا الصدد، أشعر بالقلق إزاء درجة التسليح العالية وما أفادت به التقارير الأخيرة من تحركات القوات من جانب كلا الطرفين في المناطق الثلاث.
    Suite à l'intercession de la MINUS, la SPLA s'est engagée à coopérer avec l'ONU, notamment dans les trois zones. UN وعقب أنشطة الدعوة التي قامت بها بعثة الأمم المتحدة في السودان، أعرب الجيش الشعبي عن التزامه بالتعاون مع الأمم المتحدة، بما يشمل على وجه الخصوص التعاون في المناطق الثلاث.
    En étroite coopération avec l'équipe de pays, le Gouvernement d'unité nationale et le Gouvernement du Sud-Soudan, la MINUS poursuivra également son action de stabilisation dans les trois zones et au Sud-Soudan et continuera d'aider à opérer la transition entre la phase de l'assistance humanitaire et celles du relèvement rapide et du développement. UN كما ستواصل البعثة، في تعاون وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان، العمل على أنشطة تحقيق الاستقرار في المناطق الثلاث وجنوب السودان، وعلى دعم التحول من المساعدة الإنسانية إلى الإنعاش والتنمية المبكرين.
    3.1.3 Les débats des assemblées des États reflètent les préoccupations concernant la responsabilité des pouvoirs publics, qui sont exprimées lors des réunions-débats et des échanges radiodiffusés dans les trois zones et tous les États du Sud-Soudan. UN 3-1-3 أن تعكس مناقشات مجالس الولايات القلق العام بشأن المساءلة، كما تبين في اللقاءات المفتوحة والمناقشات الإذاعية في المناطق الثلاث وفي جميع الولايات في جنوب السودان
    L'instabilité de la situation en matière de sécurité dans les trois zones et aux alentours de Khartoum après l'attaque du Mouvement pour la justice et l'égalité contre Omdurman a perturbé les opérations de retour durant le mois de mai. UN 53 - لكن الوضع الأمني المضطرب في المناطق الثلاث وفي محيط الخرطوم في أعقاب الهجوم الذي شنته حركة العدل والمساواة على أم درمان عطل عمليات العودة خلال شهر أيار/مايو.
    La MINUS a continué de fournir des compétences techniques sur les questions de parité entre les sexes au Gouvernement d'unité nationale, au Gouvernement du Sud-Soudan et aux autorités de l'État dans les trois zones. UN 74 - ظلت البعثة توفر الخبرات التقنية في مجال المسائل الجنسانية لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان وسلطات الولايات في المناطق الثلاث.
    Le quartier général de l'Unité intégrée pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration pour la région Nord, qui se trouve à Khartoum, supervisera l'exécution du programme de DDR dans les huit États du Nord et dans les trois zones. UN 133 - ويقع المقر الإقليمي للوحدة المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لمنطقة الشمال في الخرطوم، وستتولى الوحدة الإشراف على تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ثماني ولايات في الشمال، وفي المناطق الثلاث.
    Les efforts déployés par la MINUS ont conduit les ministères compétents au Sud-Soudan et dans les trois zones à créer des réseaux de coordonnateurs pour les questions relatives aux femmes, afin de faciliter, d'appuyer et de suivre la prise en compte de l'égalité des sexes dans les politiques et programmes gouvernementaux. UN 82 - وجهود الدعوة التي تبذلها البعثة دفعت بالوزارات في جنوب السودان وفي المناطق الثلاث إلى إنشاء نقاط تنسيق جنسانية لتيسير ودعم ورصد إدماج المنظور الجنساني في سياسات الحكومة وبرامجها.
    Les chefs des bureaux de secteur dans les trois zones de transition et le Chef du Bureau de la communication et de l'information rendent compte au Représentant spécial par l'intermédiaire du chef d'état-major; les chefs des bureaux de secteur du Sud-Soudan en font de même par l'intermédiaire du Coordonnateur régional de Djouba. UN ويخضع رؤساء مكاتب القطاعات في المناطق الانتقالية الثلاث ورئيس مكتب الاتصالات والإعلام لإشراف الممثل الخاص من خلال رئيس أركان البعثة، بينما يخضع رؤساء مكاتب القطاعات في جنوب السودان لإشراف الممثل الخاص من خلال المنسق الإقليمي في جوبا.
    Le Liban a l'un des climats les plus agréables de la planète, aucune des quatre saisons n'y étant ni excessivement chaude ni excessivement froide. Il s'agit d'un climat sain, dans les trois zones du pays : la côte, la montagne et l'arrière-pays. UN المناخ: يُعتبر مناخ لبنان من أجمل مناخات الكرة الأرضية، يتميّز بفصوله الأربعة، فبرده وحرّه معتدلان، مما جعل مناخه صحياً سليماً، ويقسم مناخياً إلى ثلاث مناطق رئيسية: الساحلية، والجبلية، والداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus