"dans les véhicules" - Traduction Français en Arabe

    • في المركبات
        
    • في مركبات
        
    • في سيارات
        
    • اللدائن الموجودة في السيارات
        
    • الموجودة في السيارات المنتجة
        
    • في أسطول المركبات
        
    • في عربات
        
    • المركبات بحثا
        
    • المركبات بحثاً
        
    Certains ont dû patienter dans les véhicules pendant plusieurs heures. UN واضطر بعض الركاب إلى الانتظار في المركبات لعدة ساعات.
    Installation d'un système de détection automatique des bombes dans les véhicules, à l'entrée principale UN تركيب نظام في المداخل الرئيسية للكشف آليا عن أي قنابل تزرع في المركبات
    ii) Tonnes de gasoil remplacées par du gaz naturel dans les véhicules utilitaires dans le cadre du projet < < Couloir bleu > > , qui vise à créer en Europe des couloirs de transport pour les véhicules alimentés au gaz UN ' 2` أطنان وقود الديزل المستعاض عنها بغاز طبيعي في المركبات التجارية على طريق مشروع الممر الأزرق المار عبر أوروبا
    Filtrage des personnes se trouvant dans les véhicules qui entrent dans le garage de l'ONU, notamment les véhicules de livraison UN التحقق من هويات الأشخاص الداخلين في مركبات إلى مجمع مباني الأمم المتحدة، بما في ذلك مركبات توصيل البضائع
    Un enfant peut être exposé à la violence depuis le moment de l'arrestation, au cours des transferts dans les véhicules de police et pendant la garde à vue. UN وقد يتعرض الطفل للعنف منذ لحظة توقيفه وخلال نقله في سيارات الشرطة وأثناء احتجازه لدى الشرطة.
    En outre, il leur était interdit de se déplacer dans les véhicules de messagerie de l'UNRWA dans l'enceinte du complexe du pont. UN ومُنع هؤلاء الموظفون أيضا من السفر في المركبات التي تقل حاملي حقائب اﻷونروا داخل حدود منشآت الجسر.
    Soixante-seize morceaux de métal largement dispersés, incrustés dans les véhicules à diverses hauteurs, ont été recueillis. UN وتم جمع 76 عينة من الشظايا المعدنية المتناثرة على مساحات كبيرة، كانت مطمورة في المركبات على ارتفاعات متفاوتة فوق الأرض.
    Les premiers téléphones portables étaient en effet si lourds et volumineux qu'ils étaient essentiellement utilisés dans les véhicules de transport, où ils étaient reliés au système électrique. UN وكانت الهواتف النقالة الأولى كبيرة وثقيلة جداً حيث كانت تركب فقط في المركبات حيث يمكن توصيلها بأنظمتها الكهربائية.
    Des carburants qui n'avaient pas été versés dans les véhicules auraient été vendus sur le marché local, et les montants obtenus répartis entre les coupables. UN فالوقود الذي لا يستخدم في المركبات يعتبر قد بيع في السوق المحلية ووزعت إيراداته على مرتكبي السرقة.
    Par contre, la législation contribue à restreindre les activités qui n'ont aucun avantage économique ni social, tel que le nonbouclage de la ceinture de sécurité dans les véhicules. UN إنما القوانين تساعد في تقييد الأنشطة التي ليس لها أي مكسب اقتصادي أو اجتماعي، مثل عدم استخدام أحزمة السلامة في المركبات.
    ii) Tonnes de gas-oil ayant remplacé le gaz naturel dans les véhicules utilitaires dans le cadre du projet < < Couloir bleu > > , qui vise à créer en Europe des couloirs de transport pour les véhicules alimentés au gaz UN ' 2` عدد أطنان وقود الديزل التي يستعاض عنها بالغاز الطبيعي في المركبات التجارية ضمن مشروع الممر الأزرق على مسارات النقل البري عبر أوروبا
    Il a été estimé qu'en Europe, dans le cadre du projet < < Couloir bleu > > , quelque 96 000 tonnes de combustible diesel auraient été remplacées par du gaz naturel dans les véhicules commerciaux circulant sur les couloirs de transport routier visés. UN وأشار تقدير لنتائج مشروع الممر الأزرق أيضا إلى أن كمية قوامها 000 96 طن من وقود الديزل حل محلها الغاز الطبيعي في المركبات التجارية المستخدمة في مسار النقل البري التابع للمشروع العابر لأوروبا.
    Il y a eu six décès lorsque quelque 1 600 personnes se sont ruées vers les camions pour être conduites à Tuzla le 29 mars; en outre, sept personnes sont mortes dans les véhicules bondés qui faisaient route vers Tuzla. UN وتوفي ستة أشخاص نتيجة تدافع ما يقارب ٦٠٠ ١ شخص للصعود إلى الشاحنات لدى تهيئها للرجوع إلى توزلا في ٢٩ آذار/ مارس؛ وتوفي سبعة أشخاص آخرين في المركبات المكتظة أثناء طريق العودة إلى توزلا.
    Sachant que les piles à combustible ont un rendement bien plus élevé que les moteurs et les turbines à combustion interne et qu'elles sont bien moins polluantes que ces derniers, l'utilisation de piles à combustible comme unités énergétiques dans les véhicules à moteur peut atténuer grandement les effets, encore très élevés, de l'utilisation des moyens de transport sur l'environnement. UN وبفعل ما تتميز به خلايا الوقود من كفاية هائلة وانبعاثات شديدة الانخفاض مقارنة بالمحركات والتوربينات الداخلية الاحتراق، يمكن أن يؤدي استعمالها كوحدات طاقة في المركبات ذات المحركات إلى التخفيف بشدة مما يتركه قطاع النقل من آثار بيئية لا تزال شديدة الوطأة.
    De récentes analyses scientifiques ont permis d'obtenir des informations concernant les explosifs utilisés dans certains des attentats ciblés sur lesquels la Commission est chargée d'enquêter et leur emplacement dans les véhicules piégés. UN 38 - وكشفت نتائج الفحوص الجنائية التي أُجريت مؤخراً معلومات بشأن المتفجرات المستخدمة في بعض الاعتداءات المحددة الهدف المشمولة بولاية اللجنة وموضعها في المركبات التي استُعملت في الاعتداءات.
    Les personnes arrêtées ont été embarquées dans des véhicules militaires ou dans les véhicules de la gendarmerie et de police. UN وأُركب الأشخاص المعتقلون في مركبات عسكرية أو في مركبات تابعة للدرك والشرطة.
    ii) Causer des pertes parmi les équipages des blindés et les troupes transportées dans les véhicules de l'adversaire. UN `2` إحداث إصابات في صفوف أطقم معدات الخصم المدرعة والقوات المحمولة في مركبات الخصم.
    Entre le 17 et le 30 novembre, 5 091 détenus des prisons de Byumba, Kibungo et Kigali y ont été transférés, dans les véhicules de la MINUAR et sous la surveillance des observateurs des droits de l'homme. UN وفي الفترة ما بين ٧١ و٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر نقل إليه ١٩٠ ٥ محتجزا من سجون بيومبا وكيبونغو وكيغالي، وذلك في سيارات لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا وتحت إشراف مراقبي حقوق اﻹنسان.
    Les matières plastiques des véhicules produits en 1980 contenaient 0,089 g/kg de PentaBDE (à l'exclusion de celui contenu dans les composants électriques et électroniques), tandis qu'ils n'en contenaient plus que 0,044 g/kg dans les véhicules construits en 1998. UN وتحتوي اللدائن الموجودة في السيارات المنتجة في عام 1980 نحو 0.089 غرام/كغ من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل (مع استبعاد الكميات الموجودة في الأجزاء الكهربائية الإلكترونية)، في حين تحتوي اللدائن الموجودة في السيارات المنتجة في 1998 على نحو 0.044 غرام/كغ.
    Installation et entretien de plus de 2 200 radios mobiles (VHF/UHF) dans les véhicules de l'opération UN تركيب أكثر من 200 2 جهاز لاسلكي متنقل (عالي التردد وذي تردد عال جدا) في أسطول المركبات التابع للبعثة وصيانة تلك الأجهزة
    Des quantités encore supérieures, allant jusqu'à 50 g de PentaBDE/kg de résine, ont été utilisées dans les véhicules ferroviaires produits en 1980. UN وحتى الكميات الأكبر والتي تصل إلى 50 غرام من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل/لكل كغ من راتنج، تم استخدامها في عربات السكة الحديد المنتجة في عام 1980.
    b) Services liés au garage : filtrage des véhicules à l'entrée; inspection des véhicules de livraison; détection d'explosifs dans les véhicules; UN (ب) الخدمات المتصلة بمرافق المرآب: تفحص المركبات للتحقق من إذن الدخول؛ وتفتيش مركبات التوريد؛ وتفتيش المركبات بحثا عن أي ذخائر متفجرة؛
    b) Services liés aux garages : filtrage des véhicules à l'entrée; inspection des véhicules de livraison; détection d'explosifs dans les véhicules; UN (ب) الخدمات المتصلة بمرافق المرآب: فحص المركبات للتحقق من إذن الدخول؛ وتفتيش مركبات الموردين؛ وتفتيش المركبات بحثاً عن أي ذخائر متفجرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus