"dans les zones agricoles" - Traduction Français en Arabe

    • في المناطق الزراعية
        
    Les taux de mortalité les plus élevés se trouvent dans les zones agricoles. UN وتوجد أعلى معدلات الوفيات في المناطق الزراعية.
    En général, cette répartition se caractérise par un habitat dispersé dans les zones agricoles ou rurales et concentré dans les zones urbaines. UN ويتسم هذا التوزيع، بصفة عامة، بخاصية التشتت في المناطق الزراعية والريفية والتركيز في المناطق الحضرية.
    Notons que dans les zones agricoles, la proportion de ce modèle familial a passée de 14% à 16% entre 1990 et 2000. UN وتجدر الإشارة إلى أن نسبة هذا النمط الأسري ارتفعت في المناطق الزراعية من 14 إلى 16 في المائة ما بين عامي 1990 و 2000.
    Étant donné que les femmes vivant dans les zones agricoles communales n'ont pas accès aux terres en leur nom propre ou qu'elles ne possèdent pas la terre qu'elles utilisent, elles ne peuvent s'en servir pour nantir des prêts agricoles. UN نظرا ﻷنه لا يتيسر للمرأة في المناطق الزراعية المشاع، بحكم حقها الشخصي، الوصول إلى اﻷرض أو حيازة اﻷرض التي تستخدمها، فليس بمقدورها استخدام اﻷرض كضمان للحصول على قروض زراعية.
    dans les zones agricoles commerciales où la plupart des terres sont en pleine propriété, seul un très petit nombre de femmes peuvent se permettre d'acheter des terres en leur nom propre. UN في المناطق الزراعية التجارية حيث ملكية جزء كبير من اﻷراضي مطلقة، هناك عدد قليل جدا من النساء اللائي يستطعن شراء أرض بحكم حقهن الشخصي.
    Ce type d'action au niveau des communautés se retrouve aussi fréquemment lorsque l'activité de la population locale est très aléatoire, par exemple dans les communautés traditionnelles de pêcheurs ou dans les zones agricoles fréquemment touchées par la sécheresse. UN والجهود القائمة على المجتمع شائعة أيضا أينما يشارك السكان المحليون في عمل بالغ الخطورة مثلما هو الحال على سبيل المثال، بالنسبة للمجتمعات المحلية التقليدية في مجال صيد اﻷسماك أو في المناطق الزراعية المعرضة للجفاف.
    Ce type d'action au niveau des communautés se retrouve aussi fréquemment lorsque l'activité de la population locale est très aléatoire, par exemple dans les communautés traditionnelles de pêcheurs ou dans les zones agricoles fréquemment touchées par la sécheresse. UN والجهود القائمة على المجتمع شائعة أيضا أينما يشارك السكان المحليون في عمل بالغ الخطورة مثلما هو الحال على سبيل المثال، بالنسبة للمجتمعات المحلية التقليدية في مجال صيد اﻷسماك أو في المناطق الزراعية المعرضة للجفاف.
    Tout en se félicitant que la MINUAD effectue des patrouilles de nuit, les personnes déplacées ont aussi souhaité que des patrouilles de jour soient effectuées dans les zones agricoles hors des camps, où règne un niveau élevé d'insécurité. UN وفي حين أعرب المشردون عن تقديرهم للدوريات الليلية التي تسيرها العملية المختلطة، أعربوا أيضا عن رغبتهم في تسيير دوريات أثناء النهار في المناطق الزراعية خارج المخيمات، التي ترتفع فيها مستويات انعدام الأمن.
    On constate des variations entre les zones agricoles et les zones urbaines en matière d'éducation; le taux de population n'ayant reçu aucune instruction est moins élevé dans les zones urbaines que dans les zones agricoles. UN وهناك اختلافات بين المناطق الزراعية والحضرية فيما يتعلق بدرجة التحصيل التعليمي؛ فنسبة السكان غير الحاصلين على أي مستوى من التعليم أقل في المناطق الحضرية عنها في المناطق الزراعية.
    L'enquête démographique et sanitaire de 1997 a indiqué que le nombre moyen de membres d'une unité familiale ou ménage est de 4,6 personnes; ce nombre varie de 4,4 % dans les zones urbaines à 5,6 % dans les zones agricoles ou rurales. UN فقد توصلت الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية التي أجريت عام 1997 إلى أن متوسط عدد أفراد الوحدة الأسرية أو الأسرة المعيشية يصل إلى 4.6، حيث يتراوح بين 4.4 في المناطق الحضرية و5.6 في المناطق الزراعية أو الريفية.
    Selon la même source, l'indice synthétique de fécondité pour la période 1992-1997 était d'environ 5,6 enfants par femme; il était de 5,8 dans les zones agricoles et de 5,1 dans les zones urbaines. UN ويقدر المصدر نفسه المعدل العام للخصوبة، للفترة من 1992 إلى 1997، بـ 5.6 طفل لكل امــرأة، حيث يبلغ 5.8 في المائــة في المناطق الزراعية و 5.1 في المائة في المناطق الحضرية.
    En 1980, on estimait que la population considérée comme urbaine, c'est-à-dire les habitants vivant dans les villes, comptait 1,5 million de personnes; autrement dit, elle représentait 13,2 % de l'ensemble contre 86,8 % de la population qui vivait dans les zones agricoles. UN وفي عام 1980، قُدر عدد السكان الذين يعتبرون حضريين، أي الذين يعيشون في المدن، بـ 1.5 مليون نسمة، أي، بعبارة أخرى، 13.2 في المائة، مقابل 86.8 في المائة للسكان الذين يعيشون في المناطق الزراعية.
    40. Les pays parties de la région sont pleinement conscients de l'ampleur des problèmes liés à la dégradation des terres, en particulier dans les zones agricoles et les pâturages. UN 40- تعي الأطراف في المنطقة وعياً تاماً حجم مشاكل تدهور الأراضي خاصة في المناطق الزراعية وفي مناطق الرعي.
    Il est prévu que le PAM apporte une aide alimentaire aux familles en échange de travaux de défrichement de terres laissées en jachère dans les zones agricoles récemment déminées, et de l’aménagement d’infrastructures (routes, réservoirs, puits, etc.). UN وستكون المساعدة التي يقدمها برنامج اﻷغذية العالمي في شكل معونة غذائية لﻷسر مقابل إزالة النباتات البرية من اﻷرض المراحة في المناطق الزراعية التي أزيلت منها اﻷلغام مؤخرا فضلا عن بناء الهياكل اﻷساسية مثل الطرق، والبرك، واﻵبار إلى آخره.
    10. L'analyse des rapports nationaux soumis récemment montre que les pays parties touchés sont pleinement conscients de l'ampleur des problèmes liés à la dégradation des terres, en particulier dans les zones agricoles et les pâturages. UN 10- يُظهر تحليل للتقارير الوطنية قُدم مؤخراً أن البلدان الأطراف المتأثرة تعي وعياً تاماً ضخامة مشاكل تدهور الأراضي، خاصة في المناطق الزراعية ومناطق الرعي.
    13. Le régime foncier est considéré comme un élément essentiel de la stratégie globale de lutte contre la désertification dans les zones agricoles, en ce sens qu'il reconnaît le droit des populations locales à la propriété foncière. UN 13- وقد حُدد نظام حيازة الأراضي بوصفه مسألة حاسمة في الاستراتيجية الكاملة لمكافحة التصحر في المناطق الزراعية لأنه يقر بملكية المجتمعات المحلية للأراضي.
    42. Le régime foncier était considéré comme une question clef de la stratégie globale de lutte contre la désertification dans les zones agricoles, en ce sens qu'il reconnaissait le droit des populations locales à la propriété foncière. UN 42- وقد تم تحديد نظام حيازة الأراضي بوصفه مسألة حاسمة في استراتيجية مكافحة التصحر في المناطق الزراعية برمتها لأنه يقر بملكية المجتمعات المحلية للأراضي.
    Or, les importants flux migratoires provoqués par la pauvreté insupportable qui sévit dans les zones agricoles et rurales sont à leur tour la cause de concentrations énormes de pauvres dans les villes, qui entraîne un changement qualitatif du phénomène traditionnel qui vient d'être exposé. UN وقد تسبب تدفق المهاجرين بأعداد كبيرة نتيجة الفقر الشديد الذي كان متفشياً في المناطق الزراعية والريفية، بدوره، في تركُّز كثيف للفقراء في المدن مما أدى إلى تغيرٍ نوعي في الظاهرة التقليدية التي أتينا على بيانها.
    dans les zones agricoles du nord du gouvernorat d'Hama, des incendies de récoltes ont été constatés fin mai 2013 aux alentours de Kafr Zita, Kafr Nabudah, Halfaya, Qalat Al-Madiq, AlHowija et Tremseh. UN 180- سُجل في أواخر أيار/مايو 2013 حرق للمحاصيل في المناطق الزراعية الواقعة شمال محافظة حماة، حول كفر زيتا، وكفر نبودة، وحلفايا، وقلعة المضيق، والحويجة والتريمسة.
    La séance comprenait, en outre, des présentations sur l'importance des données satellitaires optiques et d'hyperfréquence pour recenser les ressources en eau dans les zones agricoles, gérer efficacement les terres agricoles et prévoir avec précision les rendements en Arabie saoudite, en Égypte, au Maroc et en Pologne. UN ٢٤- كما تناولت العروض المقدَّمة في الجلسة أهمية استخدام البيانات الساتلية البصرية والمعتمدة على الموجات الصغرية لكشف موارد المياه في المناطق الزراعية وإدارة الأراضي الزراعية بكفاءة والتنبؤ الدقيق بالغلة في بولندا ومصر والمغرب والمملكة العربية السعودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus