"dans les zones de mission" - Traduction Français en Arabe

    • في مناطق البعثات
        
    • إلى مناطق البعثات
        
    • في أماكن البعثات
        
    :: Production de documentation et coordination des séances d'information sur la sécurité en ce qui concerne les mines terrestres dans les zones de mission UN :: إنتاج مواد وتنسيق إحاطات تتعلق بتوفير السلامة من الألغام الأرضية في مناطق البعثات
    Production de documentation et coordination des séances d'information sur la sécurité en matière de mines terrestres dans les zones de mission UN إنتاج مواد وتنسيق إحاطات تتعلق بتوفير السلامة من الألغام الأرضية في مناطق البعثات
    Il s'agit notamment de la création de réserves tactiques et à effectifs complets dans les zones de mission. UN وتشمل هذه المبادرات إنشاء الاحتياطيات التعبوية المناسبة، واحتياطيات على مستوى القوات في مناطق البعثات.
    :: La formation obligatoire sur les questions de parité organisée lors de l'arrivée dans les zones de mission devrait inclure les sujets ci-après : UN :: وينبغي للتدريب التوجيهي الإلزامي المتعلق بقضايا الجنسين والذي يتم فور الوصول إلى مناطق البعثات أن يتضمن ما يلي:
    Il serait d'autant plus facile à celles-ci de se rendre dans les zones de mission tout équipées et approvisionnées pour 60 jours. UN ومن شأن ذلك أن ييسر وصول الوحدات إلى مناطق البعثات مزودة بمعدات كاملة وموارد كافية تتزود بها على مدى فترة تناهز ٠٦ يوما.
    Les besoins opérationnels et autres de la police civile et des organes d'application des lois doivent être assurés dans le cadre d'une approche globale à l'échelle du système en vue du respect de la légalité dans les zones de mission. UN ويجب تلبية الاحتياجات التشغيلية والاحتياجات الأخرى للشرطة المدنية وللعناصر الأخرى لسيادة القانون في إطار نهج شامل على مستوى المنظومة لإقامة سيادة القانون في أماكن البعثات.
    Il s'agit notamment de la création de réserves tactiques et à effectifs complets dans les zones de mission. UN وتشمل هذه المبادرات إنشاء الاحتياطيات التعبوية المناسبة، واحتياطيات على مستوى القوات في مناطق البعثات.
    57. Le Bureau de la gestion des ressources humaines est chargé du classement des postes et de l'organisation d'enquêtes sur les conditions salariales dans les zones de mission. UN ٥٧ - ويتولى مكتب إدارة الموارد البشرية مسؤولية تصنيف الوظائف وإجراء دراسات استقصائية للمرتبات في مناطق البعثات.
    Le Président a également indiqué, en réponse à des demandes de précision de la part de nombre d'États Membres, que les questions liées aux indemnités journalières et aux indemnités de décès et d'invalidité à la suite de cardiopathies dans les zones de mission n'avaient pas été intégrées à l'enquête. UN وأشار أيضا، ردا على طلبات من أجل التوضيح من عدد من الدول الأعضاء، إلى أن المسائل المتصلة بالبدل اليومي وبدلات الوفاة والعجز بسبب أمراض القلب في مناطق البعثات ليست جزءا من الدراسة الاستقصائية.
    Les mines sont l'une des plus graves menaces dans les zones de mission où des combats se sont déroulés. UN 7 - تُعتبر الألغام أحد التهديدات الرئيسية في مناطق البعثات التي حدث فيها قتال.
    Pour l'instant, le but est de dispenser une formation globale dans le domaine de la protection des enfants, de surveiller le comportement du personnel envers les enfants dans les zones de mission et de l'informer des sanctions dont il est passible en cas de violation des normes de conduite applicables. UN ويجري بذل الجهود لضمان التدريب الشامل على حماية الأطفال، من أجل مراقبة سلوك الموظفين تجاه الأطفال في مناطق البعثات وزيادة وعيهم بالجزاءات التي تطبق في حالات انتهاك معايير السلوك المنطبقة.
    Les mines sont l'une des plus graves menaces dans les zones de mission où des combats se sont déroulés. UN 7 - تُعتبر الألغام أحد التهديدات الرئيسية في مناطق البعثات التي حدث فيها قتال.
    Le Département a estimé que ces rapports étaient acceptables étant donné la diversité et la difficulté des conditions de conduite dans les zones de mission. UN واعتبرت إدارة عمليات حفظ السلام هذه النسب معقولة إذا ما أخذت في الحسبان عوامل من قبيل ظروف القيادة الصعبة والمتنوعة السائدة في مناطق البعثات.
    Les niveaux d'effectifs ont été révisés en fonction des activités qui ne peuvent être menées ailleurs que sur place, dans les zones de mission. UN وقد تم استعراض مستويات ملاك الموظفين وتعديلها لتلبي الحاجة إلى القيام بالأنشطة المرتبطة بمكان معين والتي يتوقع الاحتفاظ بها في مناطق البعثات.
    Des systèmes aériens sans pilote, des radars, des capteurs, des dispositifs d'observation nocturne et d'aide aux vols de nuit sont actuellement nécessaires dans les zones de mission. UN وهناك طلب في مناطق البعثات في الوقت الراهن على النظم الجوية الذاتية التشغيل وغير المسلحة وأجهزة الرادار وأجهزة الاستشعار وقدرات الرؤية الليلية والطيران الليلي.
    Les mines sont l'une des plus graves menaces dans les zones de mission où des combats se sont déroulés. UN 7 - تُعتبر الألغام أحد التهديدات الرئيسية في مناطق البعثات التي يحدث فيها القتال.
    10. Il est regrettable que les appels lancés en faveur de la nomination de conseillers du personnel dans les zones de mission où travaillent plus de 1 000 personnes n'aient pas été entendus. UN ١٠ - وقال إنه لمن المؤسف أن النداءات التي وجهت لصالح تعيين مستشارين للموظفين في مناطق البعثات التي يعمل فيها ما يربو على ٠٠٠ ١ شخص لم تلق أذنا صاغية.
    Eu égard au pouvoir de la radio, tel qu'il a été le mieux illustré au Rwanda pendant le génocide de 1994, l'idée prend corps de jour en jour dans certains milieux que l'Organisation devrait disposer d'une capacité autonome de radiodiffusion pour appuyer ses efforts de maintien et de rétablissement de la paix dans les zones de mission ou dans les zones de conflit. UN ونظرا لما ظهر من قوة اﻹذاعة بوضوح في رواندا خلال عمليات إبادة اﻷجناس في عام ١٩٩٤، يتزايد رأي بعض اﻷوساط في أن تكون لﻷمم المتحدة قدرة مستقلة على البث اﻹذاعي لدعم جهودها في صنع السلم وحفظ السلم في مناطق البعثات أو أماكن الصراع.
    Un montant inchangé de 20 000 dollars est demandé pour couvrir les dépenses afférentes aux voyages de fonctionnaires de la Division du financement du maintien de la paix se rendant en tournée dans les zones de mission. UN 93 - السفر - يلزم مبلغ لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق قدره 000 20 دولار من أجل سفر موظفي شؤون الميزانية من شعبة تمويل عمليات حفظ السلام إلى مناطق البعثات.
    Voyages. Un montant de 20 000 dollars est demandé pour couvrir les dépenses afférentes aux visites du personnel de la Division du financement du maintien de la paix dans les zones de mission pendant la période du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001. UN 181 - السفر - يلزم مبلغ 000 20 دولار للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 من أجل سفر الموظفين من شعبة تمويل عمليات حفظ السلام إلى مناطق البعثات.
    La Trésorerie a également pris un ensemble de mesures pour aider les missions de maintien de la paix à réduire les frais bancaires locaux, à trouver de nouvelles modalités de convoyage des fonds dans les zones de mission par le personnel des Nations Unies et à réduire les primes d'assurance des espèces en transit. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت الخزانة بتنفيذ مجموعة من التدابير لمساعدة بعثات حفظ السلام على تخفيض رسوم المصارف المحلية، وإيجاد وسائل بديلة لقيام موظفي الأمم المتحدة بنقل الأموال إلى مناطق البعثات وداخلها، وتخفيض رسوم التأمين على المبالغ النقدية المنقولة.
    La Base de Brindisi a accès à des ateliers de réparation qui offrent des prix compétitifs pour de nombreuses marques et de nombreux modèles que l'on ne peut pas toujours trouver dans les zones de mission à un prix concurrentiel. UN وتملك القاعدة إمكانية التعامـــل مع مرافق لتصليح العديد من أنواع المعدات بأسعـار تنافسيـــة، لا تتوفر دائما في أماكن البعثات مثل تلك الأسعار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus