"dans les zones de transition" - Traduction Français en Arabe

    • في المناطق الانتقالية
        
    • ومناطق المرحلة الانتقالية
        
    Les chiffres de planification pour les phases suivantes et l'approche qui sera suivie dans les zones de transition n'ont pas encore été définis. UN ولم تحدد بعد الأعداد المخطط لها للفترات التالية وكذلك النهج الواجب اتباعه في المناطق الانتقالية.
    Les mariages forcés restent également très courants dans les zones de transition. UN وما زال الزواج بالإكراه يمارس على نطاق كبير في المناطق الانتقالية.
    Pris collectivement, ces fonctionnaires représenteront une présence de sécurité adéquate dans les zones de transition. UN وسيوفرون بصورة جماعية وجودا أمنيا كافيا في المناطق الانتقالية.
    Selon les estimations effectuées par les Nations Unies et les autres organismes de secours d'urgence, environ 1,7 million de personnes déplacées dans la partie méridionale du pays, dans les zones de transition et dans les centres urbains ont aujourd'hui besoin d'une assistance. UN وتفيد تقييمات اﻷمم المتحدة وشركائها في عمليات التنمية الطارئة أن هناك ما يقارب ١,٧ مليون من المشردين داخليا في جنوب السودان، في المناطق الانتقالية وفي المراكز الحضرية ممن يحتاجون إلى المساعدة.
    Le PNUD a en outre passé des accords avec des partenaires de réalisation en vue d'appuyer la réintégration d'environ 4 569 participants se trouvant dans les zones de transition. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الصيغة النهائية للعقود مع شركاء التنفيذ لتوفير الدعم في مجال إعادة الإدماج لما يقارب 569 4 مشاركا في المناطق الانتقالية.
    En outre, le maintien de forces dans les zones de transition s'explique essentiellement par un écart dans les chiffres déclarés à l'origine par l'Armée populaire de libération du Soudan. UN وإضافة إلى ذلك، كان استمرار وجود القوات في المناطق الانتقالية يرجع أساسا إلى وجود تضارب في عدد القوات الذي ذكره الجيش الشعبي لتحرير السودان في البداية.
    :: Faciliter la coordination et la planification commune entre les commissions de désarmement, démobilisation et réintégration du Sud-Soudan et du Nord-Soudan pour élaborer et exécuter le programme connexe, en particulier dans les zones de transition UN :: تيسير التنسيق والتخطيط المشترك بين لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لشمال السودان وجنوبه من أجل وضع وتنفيذ برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وخاصة في المناطق الانتقالية
    61. Il est courant qu'il y ait de graves lacunes dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels dans les zones de transition. UN 61- ومن الشائع وجود قصور خطير في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المناطق الانتقالية.
    Dans le même temps, j'encourage vivement les autorités civiles des deux parties dans les zones de transition à soutenir ce processus au moyen de l'intégration des administrations prévue dans l'Accord de paix global. UN وفي نفس الوقت، أشجع بقوة السلطات المدنية التابعة لكلا الطرفين في المناطق الانتقالية على دعم هذه العملية بإدماج الإدارات على نحو ما نص عليه اتفاق السلام الشامل.
    La situation s'est dégradée du fait du retrait des forces de sécurité et du transfert des responsabilités de sécurité de l'armée internationale aux Forces nationales de sécurité afghanes (ANSF), associés à une augmentation des attaques des éléments antigouvernementaux dans les zones de transition. UN وقد تدهور الوضع بسبب سحب قوات الأمن وانتقال المسؤوليات الأمنية من القوات الدولية إلى قوات الأمن الوطني الأفغانية، بالاقتران مع زيادة الهجمات التي تشنها العناصر المناهضة للحكومة في المناطق الانتقالية.
    Compte tenu des problèmes importants liés à la mise en œuvre du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration au Soudan, toutes les parties ont décidé de procéder de manière échelonnée, en se concentrant au départ sur l'appui à cet effort dans les zones de transition et pour les groupes ayant des besoins particuliers dans le Sud-Soudan. UN وفي ضوء التحديات الجسيمة المرتبطة بتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان، اتفقت جميع الأطراف على الأخذ بنهج تدريجي يركز في مرحلة أولى على دعم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المناطق الانتقالية ولفائدة المجموعات ذات الاحتياجات الخاصة في جنوب السودان.
    La première partie de la période considérée avait été marquée par une poussée de violence dans les secteurs I et III ainsi que dans les zones de transition. UN 39 - وفي أوائل الفترة المشمولة بالتقرير، كان ثمة تصاعد كبير للعنف في القطاعين الأول والثالث، وكذلك في المناطق الانتقالية.
    Pour pouvoir soutenir efficacement ce programme, la MINUS et la communauté des donateurs doivent être informées des instructions données par le Conseil national sur des points essentiels, comme les conditions à remplir pour participer au programme et les modalités d'exécution de celui-ci dans les zones de transition. UN وبغية دعم عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان على نحو فعّال، يجب أن تفهم بعثة الأمم المتحدة في السودان والجهات المانحة توجيهات المجلس الوطني في مجال السياسات المتعلقة بالمسائل الرئيسية، مثل معايير الأهلية للمشاركة في البرنامج وترتيبات التنفيذ في المناطق الانتقالية.
    Toutefois, ce plan n'a pas encore reçu l'approbation finale et des désaccords subsistent entre les parties sur le programme dans les zones de transition et sur les catégories et critères d'admission, ainsi que sur le nombre estimatif de bénéficiaires. UN بيد أنّ هذه الخطة لم تحظ بعد بالموافقة النهائية، ولا تزال الخلافات قائمة بين الطرفين بشأن برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المناطق الانتقالية وبشأن فئات المستفيدين من هذا البرنامج ومعايير أهليتهم وأعدادهم التقديرية.
    La structure décentralisée de l'appui à la Mission se compose de six secteurs, dont trois se trouvent dans le Sud-Soudan (Djouba, Malakal et Wau) et les trois autres dans les zones de transition (Ed-Damazin, Kadugli et Abyei). UN 103 - يرتكز هيكل الدعم اللامركزي للبعثة على تشكيلة مكونة من ستة قطاعات، تغطي ثلاثة منها جنوب السودان (جوبا وملكال وواو) وتوجد ثلاثة قطاعات أخرى في المناطق الانتقالية (الدمازين وكادقلي وأبيي).
    Bien que les progrès accomplis dans les zones de transition ne soient pas aussi spectaculaires, la Banque mondiale fait savoir que plus de 40 % des fonds alloués à des projets par le Fonds d'affectation multidonateurs-National sont destinés à ces régions (soit 38 millions sur 90 millions de dollars au total). UN وعلى الرغم من أن التقدم في المناطق الانتقالية كان أشد بطئا، تفيد تقارير البنك الدولي بأن أكثر من 40 في المائة من إجمالي التزامات مشاريع صندوق الائتمان الوطني متعدد الجهات المانحة تخصص لتلك المناطق (38 مليون دولار من نحو إجمالي 90 مليون).
    :: Regrouper le personnel de la commission de désarmement, démobilisation et réintégration dans 15 bureaux d'État (10 au Sud-Soudan, 3 dans les zones de transition et 2 au Soudan oriental) UN :: تجميع موظفي لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في 15 مكتبا حكوميا (10 في جنوب السودان و 3 في المناطق الانتقالية و 2 في شرق السودان)
    :: Entretien des installations de 13 bureaux de désarmement, démobilisation et réintégration dans les États (10 dans le sud et 3 dans les zones de transition) UN :: صيانة مواقع 13 مكتباً على صعيد الولايات لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (10 مكاتب على صعيد الولايات في الجنوب و 3 مكاتب على صعيد الولايات في المناطق الانتقالية)
    45. Quelque 120 000 enfants mal nourris ainsi que des femmes enceintes et des mères allaitantes bénéficient d'une assistance dans 130 centres d'alimentation complémentaire du Soudan méridional, dans les zones de transition et dans les camps de personnes déplacées situés aux environs de Khartoum. UN ٤٥ - يجرى تقديم المساعدة اللازمة لقرابة ٠٠٠ ١٢٠ من اﻷطفال المصابين بسوء التغذية والنساء الحُمﱠل والمرضعات في ١٣٠ مركزا من مراكز التغذية التكميلية في جنوب السودان، في المناطق الانتقالية ومعسكرات المشردين الواقعة حول الخرطوم.
    La composante continuera d'appuyer le programme de désarmement, démobilisation et réintégration dans les six sites de démobilisation et 13 bureaux d'État (10 dans le Sud et 3 dans les zones de transition) auxquels du personnel de la MINUS sera affecté. UN 22 - وسيستمر تقديم الدعم لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ستة مواقع للتسريح فضلا عن 13 مكتبا من مكاتب الولايات المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (10 مكاتب على صعيد الولايات في الجنوب و 3 مكاتب على صعيد الولايات في المناطق الانتقالية) حيث سيقيم أفراد البعثة.
    Désarmement, démobilisation et réintégration des enfants à Khartoum, dans les zones de transition UN نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم في الخرطوم ومناطق المرحلة الانتقالية وجنوب السودان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus