"dans les zones frontières" - Traduction Français en Arabe

    • في المناطق الحدودية
        
    • في مناطق الحدود
        
    Élaboration de stratégies intégrées dans les zones frontières sensibles UN وضع استراتيجيات متكاملة في المناطق الحدودية الحساسة
    Mettre en place des mécanismes d'échange d'informations sur la contamination dans les zones frontières. UN إنشاء آليات لتبادل المعلومات بشأن التلوث في المناطق الحدودية.
    Les conditions applicables aux fouilles et aux interrogatoires dans les zones frontières soulèvent aussi certaines inquiétudes. UN والشروط التي تحكم إجراء عمليات التفتيش والاستجواب في المناطق الحدودية تشكل هي اﻷخرى مصدرا للقلق.
    73. Il existe une importante présence de forces militaires ou de police près ou autour de nombreux camps et villages de réinstallation, surtout dans les zones frontières ou les territoires contestés. UN ٣٧ ـ وهناك وجود مكثف لقوات الجيش أو الشرطة حول العديد من المخيمات وقرى إعادة التوطين، لا سيما في مناطق الحدود أو المناطق المتنازع عليها.
    Le problème est plus aigu dans les zones frontières ainsi que parmi certains groupes de population, tels que les tziganes et les détenus. UN وتتفاقم المشكلة في مناطق الحدود وبين بعض الفئات السكانية مثل الغجر ونزلاء السجون.
    Des milliers de musulmans du Sandjak ont été contraints d'abandonner leurs villages situés dans les zones frontières autour de Sjeverin et de Bukovica en raison du harcèlement et des violences dont ils étaient l'objet, et des dizaines de milliers de personnes se sont enfuies du Sandjak, essentiellement en direction des pays d'Europe occidentale. UN واضطر آلاف المسلمين السنجق إلى مغادرة قراهم في المناطق الحدودية المحيطة بسيفرين وبوكوفيتسا، بسبب المضايقة والعنف، وفر عشرات اﻵلاف من سنجق، ومعظمهم إلى بلدان أوروبا الغربية.
    31. Le Gouvernement angolais a pris très au sérieux les allégations dénonçant 3 000 viols qui auraient été commis dans les zones frontières. UN 31- وقد أخذت حكومة أنغولا مأخذ الجد الادعاءات المتعلقة بارتكاب 3000 حالة اغتصاب في المناطق الحدودية.
    Le Ministre a dit que, même si les effectifs des forces armées étaient modestes, celles-ci pouvaient être déployées dans les zones frontières du pays et servir également à réparer des infrastructures telles que les ponts et les routes. UN وقال الوزير إن القوات المسلحة الليبرية، رغم حجمها المتواضع، يمكن نشرها في المناطق الحدودية للبلد ويمكن استخدامها أيضا للمساعدة في إصلاح البنى التحتية مثل الطرق والجسور.
    La situation dans les zones frontières entre le Tchad et le Soudan est restée volatile, en dépit de l'amélioration des relations diplomatiques entre les deux États. UN 27 - ولا تزال الحالة الأمنية في المناطق الحدودية بين تشاد والسودان غير مستقرة على الرغم من تحسن العلاقات الدبلوماسية بين الدولتين.
    113. Mettre en place des mécanismes d'échange d'informations sur la contamination dans les zones frontières. UN 113- إنشاء آليات لتبادل المعلومات بشأن التلوث في المناطق الحدودية.
    Mme Ferrer Gómez demande si le Gouvernement a des plans pour s'attaquer à la gravité de la situation économique des femmes du pays, et notamment dans les zones frontières affectées par les mesures relevant du Plan Colombia. UN وسألت عما إذا كانت لدى الحكومة أية خطط لمواجهة الوضع الاقتصادي الخطير للنساء في البلد وخاصة في المناطق الحدودية التي تؤثر عليها تدابير خطة كولومبيا.
    Mettre en place des mécanismes d'échange d'informations sur la contamination dans les zones frontières. UN 113- إنشاء آليات لتبادل المعلومات بشأن التلوث في المناطق الحدودية.
    127. Mettre en place des mécanismes d'échange d'informations sur la contamination dans les zones frontières. UN 127- إنشاء آليات لتبادل المعلومات بشأن التلوث في المناطق الحدودية.
    127. Mettre en place des mécanismes d'échange d'informations sur la contamination dans les zones frontières. UN 127- إنشاء آليات لتبادل المعلومات بشأن التلوث في المناطق الحدودية.
    Le Groupe s'est également entretenu avec des superintendants de comtés, des agents du BIN et des membres de la Police nationale libérienne dans les zones frontières des comtés de Lofa, Nimba et Grand Gedeh, sur la façon dont l'interdiction de voyager est appliquée. UN كما أجرى الفريق أيضا مع مفتشي المقاطعات ومسؤولي مكتب الهجرة والتجنيس وأفراد الشرطة الوطنية الليبرية في المناطق الحدودية لمقاطعات لوفا ونيمبا وغراند جيده بشأن طريقة تنفيذ الحظر على السفر في ليبريا.
    Mettre en place des mécanismes d'échange d'informations sur la contamination dans les zones frontières. UN 113- إنشاء آليات لتبادل المعلومات بشأن التلوث في المناطق الحدودية.
    :: Faciliter l'installation de petites entreprises dans les zones frontières et les zones de libre-échange. UN :: تقديم تسهيلات للأعمال التجارية الصغيرة الحجم في مناطق الحدود ومناطق التجارة الحرة؛
    Dans sa lutte contre la drogue le Myanmar a pour stratégies d'éliminer les stupéfiants et de supprimer totalement la culture du pavot en assurant de meilleures conditions de vie aux personnes de toutes nationalités résidant dans les zones frontières. UN ويعتمد البلد في مكافحته للمخدرات على استراتيجيتين ترميان إلى القضاء على المخدرات والقضاء التام على زراعة خشخاش الأفيون من خلال التشجيع على مستويات معيشة أفضل لجميع الجنسيات التي تعيش في مناطق الحدود.
    12. Afin de lutter contre le problème de l'introduction clandestine d'étrangers dans les zones frontières du pays, l'Institut a entrepris diverses actions : UN ١٢ - وقام المعهد بتنفيذ البرامج التالية الرامية إلى مكافحة المشكلة القائمة في مناطق الحدود من البلد:
    - Adopter des mesures concrètes de renforcement de confiance dans les zones frontières sensibles ou faisant l'objet d'un différend; UN - اتخاذ تدابير عملية لبناء الثقة في المجالات الحساسة أو في مناطق الحدود المتنازع عليها؛
    Cependant, la sécurité restant incertaine dans les zones frontières, il a paru nécessaire de déplacer un certain nombre de ces réfugiés, en commençant par les plus vulnérables, et, à la fin de l'année, 20 000 d'entre eux avaient été réinstallés dans des lieux plus sûrs. UN وظلت حالة الأمن في مناطق الحدود تثير المشاكل ورئيت ضرورة نقل اللاجئين بإعطاء الأولوية لأكثرهم ضعفا. وبحلول نهاية العام، كان قد تم نقل نحو 000 20 لاجئ إلى مناطق أكثر أمنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus