"dans les zones rurales que" - Traduction Français en Arabe

    • في المناطق الريفية منها
        
    • في المناطق الريفية منه
        
    • في المناطق الريفية أو
        
    • في المناطق الريفية التي
        
    • في المناطق الريفية مقارنة
        
    • في المناطق الحضرية والريفية على
        
    La fécondité est environ 25 % plus élevée dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN والخصوبة أعلى في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية بنسبة 25 في المائة.
    En matière de chômage, les disparités selon le sexe sont également plus fortes dans les zones rurales que dans les villes. UN كما أن الفروق في البطالة حسب الجنس كانت أكبر في المناطق الريفية منها في المدن.
    On observe un taux plus élevé dans les zones rurales que dans les zones urbaines et chez les garçons que chez les filles. UN ومعدل وفيات الرضع أعلى في المناطق الريفية منه في المناطق الحضرية، وأعلى بين الأطفال الذكور منه بين الأطفال الإناث.
    Cet effet s'est fait sentir plus fortement dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وكان هذا التأثير أكثر شدة في المناطق الريفية منه في المناطق الحضرية.
    Il encourage l'État partie à appliquer les mesures d'ordre fiscal visant à améliorer la répartition des richesses au sein de la population, aussi bien dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وتشجع الدولة الطرف على تنفيذ التدابير المالية الرامية إلى تحسين عملية توزيع الثروات بين السكان، سواء في المناطق الريفية أو في المناطق الحضرية.
    Elle regrette toutefois que les problèmes des personnes âgées dans les zones rurales que l’exode rural a dépeuplé de leur jeunesse, en particulier dans le tiers monde, n’aient pas été pris en considération dans les préparatifs de l’Année. UN غير أنه يأسف ﻷن اﻷعمال التحضيرية لهذه السنة الدولية لم تأخذ في الاعتبار مشاكل المسنين في المناطق الريفية التي أدت الهجرة الجماعية الريفية إلى إخلائها من شبابها، خاصة في العالم الثالث.
    Elle a également établi que les personnes handicapées sont plus nombreuses dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وخلص المسح أيضاً إلى أن هناك عدداً أكبر من الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يقيمون في المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية.
    Entre 1991 et 2001, les taux d'alphabétisme ont augmenté plus vite dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وبين عامي 1991 و2001، ارتفعت معدلات محو الأمية بوتيرة أسرع في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية.
    Pour ce qui est des personnes âgées, il est, dans les cinq régions, plus élevé dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN أما معدلات إعالة المسنين، فإنها، وفي المناطق الخمس، أعلى في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية.
    À l’inverse, les ménages composés d’une seule personne plus âgée sont plus courants dans les zones rurales que dans les zones urbaines dans la majorité des pays. UN وبالمقابل، تكون مثل هذه الأسر المعيشية التي يشكلها أشخاص أكبر سنا أكثر شيوعا في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية في معظم البلدان.
    Les taux d'enregistrement à la naissance sont plus bas dans les zones rurales que dans les zones urbaines, et, pour tous les ménages, parmi les ménages les plus pauvres (20 %). UN وتكون معدلات تسجيل المواليد أقل في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية ولدى أفقر 20 في المائة من الأسر المعيشية، في جميع المناطق.
    Toutefois, il faut noter que ce pourcentage est plus faible dans les zones rurales que dans les villes. UN إقليم هو - باداكشان يلاحظ مع ذلك أن هذه النسبة المئوية أقل في المناطق الريفية منها في المدن.
    14. En Éthiopie, l'insécurité alimentaire chronique perdure dans un pays essentiellement agraire, où la pauvreté est nettement plus marquée dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN 14- وفي إثيوبيا، لا يزال انعدام الأمن الغذائي المزمن قائماً في البلد، الذي يغلب عليه الطابع الزراعي، ومعدل الفقر أشد ارتفاعاً للغاية في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية().
    Une ventilation des taux de mortalité infantile par zone de résidence montre qu'en 2008 qu'un enfant avait bien plus de risques de mourir au cours de sa première année dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وبتقسيم البيانات حسب منطقة الإقامة، يبين معدل وفيات الرضع في عام 2008 أن احتمال الوفاة في العام الأول من عمر الطفل لا يزال أعلى بدرجة كبيرة في المناطق الريفية منه في المناطق الحضرية.
    La fécondité est considérablement plus élevée dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN ومعدل الخصوبة أعلى كثيراً في المناطق الريفية منه في المناطق الحضرية.
    Le marché ne devrait pouvoir satisfaire qu'une part de ces besoins - plus faibles dans les zones rurales que dans les zones urbaines - du fait de la faiblesse des revenus des intéressés et du coût élevé des infrastructures nécessaires. UN ولا يتوقع أن تسد السوق سوى جزء من هذه الاحتياجات - وسيكون جزءا أصغر في المناطق الريفية منه في المناطق الحضرية - بسبب تدني دخول السكان المعنيين والتكلفة الباهظة لإقامة الهياكل الأساسية اللازمة.
    Le risque de tomber dans la pauvreté en Republika Srpska est plus élevé dans les zones rurales que dans les zones urbaines (27 % et 12 % respectivement). UN وخطر وقوع السكان في الفقر في جمهورية صربسكا هو أعلى بكثير في المناطق الريفية منه في المناطق الحضرية؛ وتبلغ النسبة 27 مقابل 12 في المائة.
    a) Des portions importantes de la population, en particulier dans les pays en développement, aussi bien dans les zones rurales que dans les zones urbaines, n'ont toujours pas accès à de l'eau potable et à des services d'assainissement appropriés, à de l'air de bonne qualité à l'extérieur et à l'intérieur, à des sources d'énergie non polluantes et à des services de gestion des déchets. UN لا يزال عدد كبير من السكان، خاصة في البلدان النامية سواء في المناطق الريفية أو الحضرية، يفتقرون إلى مصادر المياه النقية والإصحاح الكافي، الهواء النظيف داخل وخارج بيوتهم، طاقة أكثر نظافة وإدارة للنفايات.
    Tout en constatant avec satisfaction que le pourcentage de femmes diplômées d'université est élevé dans le pays, le Comité regrette que les rapports de l'État partie ne contiennent pas suffisamment d'informations sur l'accès des femmes à l'éducation, tant dans les zones rurales que dans les zones urbaines, et ce concernant tous les domaines couverts par l'article 10 de la Convention. UN 31 - بينما تثني اللجنة على الدولة الطرف لارتفاع نسبة الخريجات، فإنها تأسف لأن تقارير الدولة الطرف لا تقدم معلومات كافية فيما يتعلق بحصول المرأة على التعليم، سواء في المناطق الريفية أو الحضرية، وفيما يتعلق بجميع المجالات التي تتناولها المادة 10 من الاتفاقية.
    Étant donné la nature des exploitations agricoles en Nouvelle-Zélande, les Néo-Zélandais sont plus nombreux dans les zones rurales que dans les zones urbaines à être propriétaires ou à travailler comme saisonniers ou de manière contractuelle. UN وبسبب طابع الزراعة في نيوزيلندا، فإن نسبة السكان في المناطق الريفية التي تمتلك أعمالها التجارية أو تعمل في إطار ترتيبات موسمية أو تعاقدية أخرى أكبر منها في المناطق الحضرية.
    Le Gouvernement encourage les médecins à travailler pendant trois ans dans les zones rurales que le Ministère de la santé a désignées comme étant des zones prioritaires, en dispensant ces médecins des concours d'accès à la fonction publique. Plus de 300 médecins ont été recrutés à ce titre ces dernières années. UN وتشجع حكومتها الأطباء على العمل لمدة ثلاث سنوات في المناطق الريفية التي تعيّنها وزارة الصحة كمناطق ذات أولوية, وذلك بإعفائهم من الاختيارات التنافسية للخدمة المدينة, وقد تم تعيين أكثر من 300 طبيب في السنوات الأخيرة.
    Les soins de santé génésique restent inadaptés dans les zones rurales de nombreux pays, les accoucheuses qualifiées étant moins présentes lors des naissances dans les zones rurales que dans les zones urbaines de chaque région. UN 41 - و لا تزال الرعاية الصحية الإنجابية غير كافية في المناطق الريفية في الكثير من البلدان إذ تنخفض نسبة تواجد القابلات الماهرات عند الولادة في المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية بكل منطقة.
    Encore une fois, étant donné que, dans l'ensemble, les femmes gagnent toujours moins que les hommes et que les niveaux de revenus sont plus faibles dans les zones rurales que dans les zones urbaines, les efforts actuels visant à supprimer le salaire minimum toucheront probablement les femmes rurales de manière disproportionnée. UN ومرة أخرى، ونظرا لاستمرار تكسُّب المرأة لمستوى أقل من الدخل مقارنة بالرجل على وجه العموم، وبسبب الانخفاض الذي تكون عليه الدخول في المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية، يرجّح أن تؤدي الجهود الراهنة الرامية إلى تفكيك نظام الحد الأدنى للأجور إلى التأثير بشكل غير متناسب على المرأة الريفية.
    Beaucoup de mineurs sont laissés sans protection, tant dans les zones rurales que dans les villes, notamment ceux qui travaillent dans l'agriculture, comme ceux qui travaillent dans le secteur parallèle ou dans les rues. UN 391- وهناك العديد من الأطفال الذين تنقصهم الحماية، في المناطق الحضرية والريفية على السواء: وعلى سبيل المثال، الأطفال الذين يعملون في المزارع، وفي القطاع غير الرسمي أو في الشوارع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus