"dans lesquels il serait possible" - Traduction Français en Arabe

    • يمكن فيها
        
    Un orateur a mis en lumière une liste des produits et procédés dans lesquels il serait possible de remplacer immédiatement le mercure. UN وألقى أحد المتحدثين الضوء على قائمة المنتجات والعمليات التي يمكن فيها الاستعاضة عن الزئبق بسهولة.
    Un orateur a mis en lumière une liste des produits et procédés dans lesquels il serait possible de remplacer immédiatement le mercure. UN وألقى أحد المتحدثين الضوء على قائمة المنتجات والعمليات التي يمكن فيها الاستعاضة عن الزئبق بسهولة.
    50. Il existe de nombreux domaines dans lesquels il serait possible d'élargir le dialogue actuel entre les institutions de Bretton Woods et l'Organisation, et de renforcer leurs initiatives conjointes sur les questions de fond. UN ٥٠ - وهناك ميادين عديدة يمكن فيها تعزيز ما يجري من حوار وأشكال تشارك موضوعي بين مؤسسات بريتون وودز واﻷمم المتحدة.
    Le traité devrait prévoir la création d'un système de vérification efficace, apte à assurer la surveillance de tous les milieux dans lesquels il serait possible de procéder à des essais nucléaires, que ce soit dans l'atmosphère, sous terre, sous l'eau ou dans l'espace. UN وينبغي أن تنص المعاهدة على إنشاء نظام تحقق فعال قادر على رصد جميع البيئات التي يمكن فيها إجراء تجارب نووية، أي في الجو وفي جوف اﻷرض وتحت سطح الماء وفي الفضاء الخارجي.
    En conséquence, les deux secrétariats ont tenu de nombreuses consultations en vue de mieux cerner les principaux domaines dans lesquels il serait possible d'entreprendre des activités communes mutuellement avantageuses. UN وعملاً بهذه التوجيهات، اشتركت الأمانتان بهمة في مشاورات تهدف تحديد المجالات الرئيسية التي يمكن فيها الاضطلاع بأنشطة مشتركة تحديداً أفضل لفائدة اتفاقية كل منهما.
    L'examen à mi-parcours a également permis de définir des domaines dans lesquels il serait possible de développer l'action actuelle de l'UNICEF. UN 132 - وأشار الاستعراض أيضا إلى مجالات يمكن فيها توسيع نطاق أعمال اليونيسيف الحالية.
    Les discussions ont été productives, en permettant de dégager les domaines clefs dans lesquels il serait possible de collaborer utilement, et elles ont servi de base à l'articulation de notre demande d'assistance. UN وقد كانت المناقشات التي أجريت مثمرة، وسلطت الضوء على المجالات الرئيسية التي يمكن فيها التعاون على نحو مفيد، وهي تشكل الأساس الذي تم الاستناد إليه في تحديد تفاصيل المساعدة المطلوبة.
    En particulier, elle y analyse les divers scénarios d'engagement possibles, de l'arme à l'objectif, et donne par là même un aperçu des domaines dans lesquels il serait possible et nécessaire d'élaborer des contrôles internationaux renforcés. UN وتتضمن الورقة بالخصوص تحليلاً لمختلف السيناريوهات الحربية الممكنة وفقاً لموضع الأسلحة من أهدافها مقدمة بذلك عرضاً عاماً عن المجالات التي يمكن فيها تطوير سبل المراقبة الدولية المحسنة ووجوب القيام بذلك.
    13. Les secrétariats de la CCD et de la FCCC ont continué à tenir de nombreuses consultations en vue de mieux cerner les principaux domaines dans lesquels il serait possible d'entreprendre des activités communes mutuellement avantageuses pour leurs conventions respectives. UN 13- استمرت أمانتا اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، في عقد مشاورات بنشاط بغية تحديد المجالات الرئيسية التي يمكن فيها الاضطلاع بأنشطة مشتركة تحديداً أفضل لفائدة اتفاقية كل منهما.
    S'agissant de la coopération avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et conformément aux décisions prises par leurs organes directeurs respectifs, les secrétariats des deux conventions ont défini, au cours d'une série de réunions de consultation, un certain nombre de domaines dans lesquels il serait possible de renforcer la collaboration. UN 39 - وفيما يتعلق بالتعاون مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تنوع المناخ، وعملا بالمقررات ذات الصلة الصادرة عن مجلسي إدارة الاتفاقيتين، حددت أمانتا الاتفاقيتي أيضا، من خلال سلسلة من الاجتماعات الاستشارية، عددا من المجالات التي يمكن فيها تعزيز هذا التعاون.
    Le Bureau a procédé à un bilan des activités de l'ensemble de ses services, ce qui a permis de recenser un certain nombre de domaines dans lesquels il serait possible de renforcer son indépendance opérationnelle, en particulier sur le plan budgétaire. UN 33 - وأضاف قائلا إن الاستعراض الذي شمل جميع أقسام المكتب والرامي إلى جرد أنشطة المكتب كان عملا مفيدا في مجال تحديد بعض المجالات الرئيسية التي يمكن فيها تعزيز استقلالية التنفيذ، ولا سيما بالنسبة لشؤون الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus