"dans leur évaluation de" - Traduction Français en Arabe

    • في تقييمهم
        
    • في تقييمها
        
    6. En outre, les experts ne doivent pas se laisser influencer dans leur évaluation de l'application de la Convention. UN 6- يُتوقّع أيضا من الخبراء الحكوميين ألاّ يخضعوا لأيّ تأثير في تقييمهم لتنفيذ الاتفاقية.
    6. En outre, les experts ne doivent pas se laisser influencer dans leur évaluation de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN 6- يُتوقّع أيضا من الخبراء الحكوميين ألاّ يخضعوا لأي تأثيرات في تقييمهم لتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    7. En outre, les experts ne doivent pas se laisser influencer dans leur évaluation de l'application de la Convention. UN 7- يُتوقّع أيضا من الخبراء الحكوميين ألاّ يخضعوا لأيّ تأثير في تقييمهم لتنفيذ الاتفاقية.
    Les projets de résolution n'ont pas changé par rapport à l'année précédente et continuent de manquer d'objectivité dans leur évaluation de la situation dans les territoires occupés. UN وأن مشاريع القرارات لم تتغير منذ السنة الماضية وما زالت أحادية الجانب في تقييمها للحالة في اﻷراضي المحتلة.
    Une commission doit appliquer des règles générales dans leur évaluation de la crédibilité des témoins, y compris leur comportement, sous réserve des sensibilités liées à la culture et au sexe. UN وينبغي أن تطبق اللجنة أيضاً قواعد عامة في تقييمها لموثوقية الشهود، بما في ذلك السلوك، رهناً بالحساسيات الثقافية والجنسانية.
    6. En outre, les experts ne doivent pas se laisser influencer dans leur évaluation de l'application de la Convention. UN 6- يُتوقّع أيضا من الخبراء الحكوميين ألاّ يخضعوا لأيّ تأثير في تقييمهم لتنفيذ الاتفاقية.
    6. En outre, les experts ne doivent pas se laisser influencer dans leur évaluation de l'application de la Convention. UN 6- يُتوقّع أيضا ألاّ يخضع الخبراء الحكوميون لأيّ تأثير في تقييمهم لتنفيذ الاتفاقية.
    6. En outre, les experts ne doivent pas se laisser influencer dans leur évaluation de l'application de la Convention. UN 6- يُتوقّع أيضا ألاّ يخضع الخبراء الحكوميون لأيِّ تأثير في تقييمهم لتنفيذ الاتفاقية.
    7. En outre, les experts ne doivent pas se laisser influencer dans leur évaluation de l'application de la Convention. UN 7- يُتوقّع أيضا ألاّ يخضع الخبراء الحكوميون لأيِّ تأثير في تقييمهم لتنفيذ الاتفاقية.
    Enfin, il est surprenant de constater que, dans leur évaluation de la situation, les auteurs du mémoire ne tiennent pas vraiment compte du rôle joué par la Croatie, minimisant la participation des forces croates dans le conflit armé et l'occupation de parties de la Bosnie-Herzégovine attenantes à la Croatie. UN وأخيرا، فإن من المذهل أن واضعي المذكرة، في تقييمهم للوضع، قد أخفقوا في التعرض على نحو ملائم لاشتراك كرواتيا، وبذا قللوا إلى الحد اﻷدنى اشتراك الجنود الكرواتيين في النزاع المسلح واحتلالهم ﻷجزاء من البوسنة والهرسك مجاورة لكرواتيا.
    b) Les rapports des rapporteurs/représentants spéciaux, experts et présidents des groupes de travail devraient inclure un élément sexospécifique dans leur évaluation de la situation en matière de droits de l'homme; UN (ب) ينبغي أن تتضمن تقارير المقررين/الممثلين الخاصين والخبراء ورؤساء الأفرقة العاملة تركيزاً على نوع الجنس في تقييمهم لحالات حقوق الإنسان؛
    Certains d'entre eux ont été également très critiques dans leur évaluation de l'opération menée conjointement par les forces de police de la MINUK et la Force de paix au Kosovo (KFOR) le 17 mars à Mitrovica, qui a fait beaucoup de victimes parmi les Serbes du Kosovo, le personnel de police de la MINUK et celui de la KFOR. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن انتقادهم الشديد في تقييمهم للعملية المشتركة التي قامت بها الشرطة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وقوة كوسوفو في 17 آذار/مارس في ميتروفيتشا، وهي العملية التي أسفرت عن سقوط العديد من الضحايا بين صرب كوسوفو وكذلك بين أفراد الشرطة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وقوة كوسوفو.
    Certains pays (ARG, EGY, LEB, LSO, PHL, MUS, UZB, ZWE) ont rendu compte, dans leur évaluation, de l'effet fertilisant d'une augmentation des concentrations de CO2 dans l'atmosphère. UN وأبلغت بعض البلدان (الأرجنتين، أوزبكستان، زمبابوي، الفلبين، لبنان، ليسوتو، مصر، موريشيوس) في تقييمها عن أثر التسميد المترتب على زيادة تركيز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي.
    5. Demande au Secrétaire général de mettre au point, en collaboration avec les commissions régionales, un questionnaire type comportant un ensemble d'indicateurs spéciaux pour tous les domaines critiques, qui guidera les gouvernements nationaux dans leur évaluation de l'application du Programme d'action de Beijing et l'établissement du rapport correspondant; UN " ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية بوضع استبيان موحد يتضمن مجموعة مركزة من المؤشرات تتعلق بجميع مجالات الاهتمام اﻷساسية كإطار لتوفير المساعدة إلى الحكومات الوطنية في تقييمها لتنفيذ برنامج عمل بيجين واﻹبلاغ عنه؛
    5. Demande au Secrétaire général de mettre au point, en collaboration avec les commissions régionales, un questionnaire type comportant un ensemble d'indicateurs spéciaux pour tous les domaines critiques, qui guidera les gouvernements nationaux dans leur évaluation de l'application du Programme d'action de Beijing et l'établissement du rapport correspondant; UN " ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية بوضع استبيان موحد يتضمن مجموعة مركزة من المؤشرات تتعلق بجميع مجالات الاهتمام اﻷساسية كإطار لتوفير المساعدة إلى الحكومات الوطنية في تقييمها لتنفيذ برنامج عمل بيجين واﻹبلاغ عنه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus