Par ailleurs, les Parties sont encouragées à incorporer dans leurs inventaires nationaux les composés perfluorés, selon qu'il convient. | UN | وفضلاً عن ذلك تشجّع الأطراف على أن تدرج في قوائم جردها الوطنية المركبات المفلورة بالكامل، حسب الاقتضاء. |
Il a invité les Parties en mesure de le faire à consigner ces produits volontairement dans leurs inventaires nationaux, d'une manière conforme aux directives FCCC en vigueur pour la notification. | UN | ودعت الأطراف التي بإمكانها الإبلاغ طوعاً عن منتجات الخشب المقطوع في قوائم جردها الوطنية على نحو يتفق مع المبادئ التوجيهية الحالية للاتفاقية الإطارية فيما يتعلق بالإبلاغ إلى القيام بذلك. |
49. Les Parties ont fourni les meilleures données disponibles dans leurs inventaires nationaux des GES, cela grâce aux Lignes directrices du GIEC et aux directives FCCC. | UN | 49- قدمت الأطراف في قوائم جردها الوطنية لغازات الدفيئة أفضل بيانات متاحة، وهي مهمة قد يسرها وجود المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي والمبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية. |
Annexe : Présentation d'informations par les Parties dans leurs inventaires annuels, 1996 25 | UN | حالة المعلومات التي أبلغت بها الأطراف في قوائم الجرد السنوية، 1996 29 |
Le Groupe de Rio prend note des mesures transparentes adoptées par certains États nucléaires en ce qui concerne le nombre d'armes nucléaires indiqué dans leurs inventaires nationaux. | UN | ومجموعة ريو تحيط علما بتدابير الشفافية التي اتخذتها بعض الدول النووية بخصوص عدد الأسلحة النووية في قوائم الجرد الوطنية. |
Cette baisse s'explique principalement par les nouveaux calculs effectués par les Parties dans leurs inventaires de GES. | UN | ويعود هذا الانخفاض إلى عمليات إعادة الحساب التي أجرتها الأطراف على قوائم جرد غازات الدفيئة الخاصة بها. |
Les pays pourraient décider d'appliquer toute méthode mutuellement acceptable à condition d'indiquer la procédure suivie dans leurs inventaires nationaux respectifs. | UN | إذ يمكن للبلدان أن تختار استخدام أي نهج مقبول بشكل متبادل، بشرط أن تحدد اﻹجراءات في قوائمها الوطنية المعنية. |
Les catégories de sources/puits retenues pour déterminer les réductions d'émissions qui résultent de projets relevant du MDP doivent cadrer avec celles que les Parties visées à l'annexe I utilisent dans leurs inventaires nationaux7. | UN | ويجب أن تكون فئات المصادر/البواليع المستخدمة في تحديد تخفيضات الانبعاثات الناشئة عن مشاريع آلية التنمية النظيفة متوافقة مع تلك التي تستخدمها الأطراف المدرجة في المرفق الأول في قوائم جردها الوطنية(7). |
12. Le traitement, par le secrétariat, des informations communiquées par les Parties visées à l'annexe I dans leurs inventaires annuels de GES n'est pas une tâche facile. | UN | 12- يشكل تجهيز الأمانة للمعلومات التي تقدمها الأطراف المدرجة في المرفق الأول في قوائم جردها السنوية لغازات الدفيئة مهمةً تستنزف الموارد. |
68. Le SBSTA a invité les Parties en mesure de le faire à signaler volontairement les produits ligneux récoltés dans leurs inventaires nationaux d'une manière conforme aux directives FCCC en vigueur pour la notification. | UN | 68- دعت الهيئة الفرعية الأطراف التي بإمكانها الإبلاغ طوعاً عن منتجات الخشب المقطوع في قوائم جردها الوطنية على نحو يتفق مع المبادئ التوجيهية الحالية للاتفاقية الإطارية فيما يتعلق بالإبلاغ، إلى أن تفعل ذلك. |
Les catégories de sources/puits servant à déterminer les réductions d'émissions résultant de projets entrepris au titre du MDP sont conformes à celles utilisées par les Parties visées à l'annexe I dans leurs inventaires nationaux7. | UN | وينبغي أن تكون فئات المصادر/البواليع المستخدمة في تحديد تخفيضات الانبعاثات الناجمة عن مشاريع آلية التنمية النظيفة متماشية مع الفئات التي تستخدمها الأطراف المدرجة في المرفق الأول في قوائم جردها الوطنية(7). |
Un autre participant a recommandé que l'AIE dresse des listes des experts qui pourraient aider les pays à régler les questions relatives au PSC dans leurs inventaires nationaux, et que le secrétariat de la Conventioncadre actualise son fichier d'experts en conséquence. | UN | وأوصى مشارِك آخر بأن تقوم الوكالة الدولية للطاقة بإعداد قوائم بأسماء خبراء يمكن الاستعانة بهم لمساعدة البلدان في معالجة قضايا تتعلق باحتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في قوائم جردها الوطنية، وأن تقوم أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ باستيفاء قائمتها بأسماء الخبراء لكي تضم أولئك الخبراء. |
4. Les informations communiquées par les Parties visées à l'annexe I de la Convention (Parties visées à l'annexe I) dans leurs inventaires de gaz à effet de serre (GES), leurs rapports biennaux et leurs communications nationales font l'objet d'un examen en application des décisions pertinentes de la Conférence des Parties, conformément aux dispositions des présentes directives. | UN | 4- يخضع ما تقدمه الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (الأطراف المدرجة في المرفق الأول) من معلومات في قوائم جردها لغازات الدفيئة وتقاريرها لفترة السنتين وبلاغاتها الوطنية لعمليات استعراض تجرى عملاً بالمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف ووفقاً لأحكام هذه المبادئ التوجيهية. |
Annexe PRÉSENTATION D'INFORMATIONS PAR LES PARTIES dans leurs inventaires ANNUELS, 1996 | UN | حالة المعلومات التي أبلغت بها الأطراف في قوائم الجرد السنوية، 1996 |
14. Les Parties non visées à l'annexe I sont encouragées à incorporer dans leurs inventaires nationaux les composés perfluorés, selon qu'il convient. | UN | ٤١- وتشجع اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول على أن تدرج في قوائم الجرد الوطنية المركبات المفلورة بالكامل، حسب مقتضى الحال. |
Les Parties devraient indiquer clairement les sources et les puits qui ne sont pas pris en considération dans leurs inventaires mais qui le sont dans les Lignes directrices du GIEC, et expliquer les raisons de cette exclusion afin d'éviter qu'elle ne fasse l'objet d'une interprétation arbitraire. | UN | وينبغي للأطراف أن تبين بوضوح المصادر والمصارف غير الموضوعة في الاعتبار في قوائم الجرد الخاصة بها ولكنها موضوعة في الاعتبار في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ، وأن تشرح السبب في هذا الاستبعاد، من أجل تجنب التفسير التعسفي لاستبعاد مصادر أو مصارف محددة من جانب طرف معين. |
B/1 Détermination des informations supplémentaires nécessaires que les Parties devront faire figurer dans leurs inventaires annuels de gaz à effet de serre, conformément au paragraphe 1 de l'article 7; | UN | باء/1 تحديد المعلومات التكميلية اللازمة التي ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول تضمينها في قوائم الجرد السنوية لغازات الدفيئة بموجب المادة 7-1؛ |
32. Les paragraphes 2 et 3 de l'article 8 du Protocole de Kyoto autorisent la constitution d'équipes d'examen chargées de procéder < < à une évaluation technique complète et détaillée de tous les aspects de la mise en œuvre du présent Protocole par une Partie, y compris des informations présentées par les Parties dans leurs inventaires annuels conformément à l'article 7 du Protocole. | UN | 32- ترخّص الفقرتان 2 و3 من المادة 8 من بروتوكول كيوتو تشكيل أفرقة من خبراء الاستعراض لتقديم " تقييم تقني كامل شامل لجميع جوانب تنفيذ الطرف لبروتوكول كيوتو " بما في ذلك المعلومات التي تقدمها الأطراف في قوائم الجرد السنوية بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو. |
Cette différence s'explique principalement par les nouveaux calculs effectués par les Parties dans leurs inventaires de GES. | UN | ويُعزى هذا التغيّر في القيمة إلى عمليات إعادة الحساب التي أجرتها الأطراف على قوائم جرد غازات الدفيئة الخاصة بها. |
Cette baisse s'explique principalement par les nouveaux calculs effectués par les Parties dans leurs inventaires de GES. | UN | ويعود هذا التغير في القيمة بالدرجة الأولى إلى عمليات إعادة الحساب التي أجرتها الأطراف على قوائم جرد غازات الدفيئة الخاصة بها. |
Cette différence s'explique principalement par les nouveaux calculs effectués par les Parties dans leurs inventaires de GES. | UN | ويعود هذا التغيّر في القيمة بالدرجة الأولى إلى عمليات إعادة الحساب التي أجرتها الأطراف على قوائم جرد غازات الدفيئة الخاصة بها. |
Les Parties qui ont eu recours à des jugements d'experts se sont fondées dans la plupart des cas sur les informations contenues dans leurs inventaires de GES, sur leurs schémas de croissance économique et sur leurs plans nationaux de développement durable. | UN | وفي معظم الحالات التي استعانت فيها الأطراف بآراء خبراء، استندت تقديراتها إلى المعلومات الواردة في قوائمها لجرد غازات الدفيئة وإلى أنماط النمو الاقتصادي والخطط الوطنية للتنمية المستدامة. |