Peu de gouvernements ont donc intégré des questions expressément liées aux zones urbaines dans leurs plans nationaux de développement. | UN | ونتيجة لهذا لا يُدرِج كثير من الحكومات قضايا حضارية محدَّدة في خططها الإنمائية الوطنية. |
Divers pays en développement ont pris des mesures pour inclure les approches Sud-Sud dans leurs plans nationaux de développement. | UN | وقد اتخذ عدد من البلدان النامية الآن تدابير لإدراج نُهج بلدان الجنوب في خططها الإنمائية الوطنية. |
Si les objectifs du Millénaire pour le développement ne visent pas explicitement la réduction des maladies non transmissibles, dont le tabagisme, il n'en reste pas moins essentiel que les pays inscrivent la lutte contre celui-ci dans leurs plans nationaux de développement. | UN | وفي حين أن الأهداف الإنمائية للألفية لا تتضمن هدفا محددا للحد من الأمراض غير السارية، بما في ذلك تعاطي منتجات التبغ، فإن إدراج أنشطة مكافحة التبغ في الخطط الإنمائية الوطنية أمر أساسي لا غنى عنه. |
Les pays parties touchés n'accordent pas le rang de priorité voulu à la Convention et n'ont guère réussi à en intégrer les objectifs dans leurs plans nationaux de développement. | UN | عدم إعطاء الأولوية لاتفاقية مكافحة التصحر في البلدان الأطراف المتأثرة، التي لم تحرز نجاحاً كبيراً في إدماج أهداف الاتفاقية في خطط التنمية الوطنية الشاملة. |
En collaboration avec les autres institutions participantes, elle devrait contribuer au renforcement des capacités des PMA d'assurer efficacement la gestion, l'application et le suivi de l'intégration du commerce dans leurs plans nationaux de développement. | UN | وعلى الأونكتاد أن يساهم، بالتعاون مع المؤسسات المشاركة الأخرى، في تعزيز قدرات البلدان بما يحقق الفعالية في إدارة وتنفيذ ورصد إدماج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية في أقل البلدان نمواً. |
Se fondant sur ces exemples, la Haut-Commissaire a annoncé, lors de son intervention à la table ronde 5 du Sommet du Millénaire, que le Haut-Commissariat offrirait son assistance à tous les États membres désireux d'ouvrir la voie en intégrant les droits de l'homme dans leurs plans nationaux de développement. | UN | وبوحي من هذه الأمثلة، عرضتُ دعم المفوضية، أثناء مداخلتي في اجتماع المائدة المستديرة الخامسة في مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية، على جميع الدول الأعضاء التي تبدي استعدادها لأخذ زمام المبادرة في إدماج حقوق الإنسان ضمن خططها الإنمائية الوطنية. |
Les recommandations visant à faciliter les transports et le commerce dans les PMA concernaient essentiellement trois domaines principaux. Premièrement, les PMA eux-mêmes devaient placer cette question au premier rang de leurs priorités et inclure des réformes et des investissements dans leurs plans nationaux de développement. | UN | وتركز التوصيات المقدمة لزيادة تيسير النقل والتجارة لفائدة أقل البلدان نمواً على ثلاثة محاور هي: أولاً، يتعين على أقل البلدان نمواً نفسها أن تحدد أولويات تيسير النقل والتجارة وأن تدرج بندي الإصلاحات والاستثمارات في خطط تنميتها الوطنية. |
Il demeure indispensable que les pays continuent de travailler à l'intégration de ces objectifs dans leurs plans nationaux de développement. | UN | ومن الحيوي أن تواصل البلدان العمل على إدماج تلك الأهداف في خططها الإنمائية الوطنية. |
La plupart des gouvernements ont redoublé d'efforts pour inclure les problèmes liés aux droits de l'enfant dans leurs plans nationaux de développement. | UN | 14- ولقد عززت معظم الحكومات الجهود الرامية إلى إدراج المسائل المتعلقة بحقوق الطفل في خططها الإنمائية الوطنية. |
9.2 Nombre de pays faisant figurer des données ventilées sur la protection de l'enfance dans leurs plans nationaux de développement | UN | 9-2 عدد البلدان التي تدرج بيانات مصنفة عن حماية الطفل في خططها الإنمائية الوطنية. |
Aide aux pays en développement pour qu'ils intègrent les préoccupations relatives au commerce et au développement dans leurs plans nationaux de développement et dans leurs stratégies nationales de réduction de la pauvreté | UN | :: مساعدة البلدان النامية على إدماج الشواغل التجارية والإنمائية في خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحـد من الفقر |
Activités de formation visant à renforcer la capacité des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés, d'intégrer le commerce dans leurs plans nationaux de développement et dans leurs stratégies nationales de réduction de la pauvreté | UN | أنشطة تدريبية لبناء قدرات البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، على إدماج التجارة في خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر |
Des services consultatifs spécifiques peuvent être mis en place pour aider les PMA à intégrer le commerce et le développement dans leurs plans nationaux de développement et dans leurs stratégies nationales de réduction de la pauvreté | UN | يمكن تقديم خدمات استشارية محددة لمساعدة أقل البلدان نمواً على إدماج التجارة والتنمية في خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر |
Nous nous félicitons également des mesures incitatives budgétaires et non budgétaires offertes aux gouvernements pour les aider à incorporer la gestion forestière durable dans leurs plans nationaux de développement. | UN | كما نرحب بالدعم المقدم لإدماج الإدارة المستدامة للغابات في الخطط الإنمائية الوطنية من خلال تقديم الحوافز المالية وغير المالية للحكومات. |
À cet égard, l'intervenant engage les partenaires internationaux à appuyer les efforts consentis par les pays en développement pour tenir compte des besoins des personnes handicapées dans leurs plans nationaux de développement. | UN | ودعت الشركاء الدوليين إلى مساندة الجهود التي تبذلها بلدها من أجل تحقيق التنمية، عملاً على مراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في الخطط الإنمائية الوطنية. |
Deuxièmement, les pays parties en développement ont obtenu des succès mitigés dans l'intégration des objectifs de la Convention dans leurs plans nationaux de développement et dans la mobilisation de ressources nationales. | UN | ثانياً، حققت البلدان النامية الأطراف نجاحاً متواضعاً في إدراج أهداف الاتفاقية في خطط التنمية الوطنية وفي حشد الموارد الوطنية. |
Par exemple, dans le cadre d'un programme conjoint avec la Banque mondiale, le PNUD a aidé 28 pays à intégrer la lutte contre le VIH dans leurs plans nationaux de développement et leurs stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | 221 - وعلى سبيل المثال قدم البرنامج الإنمائي، من خلال برنامج مشترك مع البنك الدولي، الدعم لـ 28 بلدا لإدماج التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية في خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر. |
En collaboration avec les autres institutions participantes, elle devrait contribuer au renforcement des capacités des PMA d'assurer efficacement la gestion, l'application et le suivi de l'intégration du commerce dans leurs plans nationaux de développement. | UN | وعلى الأونكتاد أن يساهم، بالتعاون مع المؤسسات المشاركة الأخرى، في تعزيز قدرات البلدان بما يحقق الفعالية في إدارة وتنفيذ ورصد إدماج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية في أقل البلدان نمواً. |
Assistance aux petits pays structurellement et économiquement faibles et vulnérables pour les aider à intégrer les questions de commerce et de développement dans leurs plans nationaux de développement, leurs stratégies de réduction de la pauvreté et les UNDAF* Assistance aux pays en développement, y compris les petits pays structurellement et économiquement faibles et vulnérables, dans le cadre de leurs négociations à l'OMC* | UN | :: مساعدة الاقتصادات الصغيرة الضعيفة هيكلياً والمعرضة للمخاطر على إدماج شواغلها في مجالات التجارة والتنمية في خطط تنميتها الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقرة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية* |
Les gouvernements doivent cependant prendre la tête de la lutte contre la pauvreté et incorporer les objectifs du développement durable dans leurs plans nationaux de développement. | UN | واستطرد يقول إنه يجب على الحكومات أخذ زمام المبادرة في مجال مكافحة الفقر وإدماج أهداف التنمية المستدامة ضمن خطط التنمية الوطنية. |
b) Nombre de pays s'efforçant d'intégrer leurs politiques et priorités commerciales dans leurs plans nationaux de développement. | UN | (ب) عدد البلدان التي تبذل جهودا من أجل تعميم سياساتها وأولوياتها التجارية في صلب خططها الإنمائية الوطنية |
b) Nombre de pays s'efforçant d'intégrer leurs politiques et priorités commerciales dans leurs plans nationaux de développement. | UN | (ب) عدد البلدان التي تبذل جهودا من أجل تعميم سياساتها وأولوياتها التجارية في صلب خطتها الإنمائية الوطنية |