"dans leurs rapports annuels" - Traduction Français en Arabe

    • في تقاريرها السنوية
        
    • في تقاريرهم السنوية
        
    • في التقارير السنوية
        
    • خلال تقاريرهم السنوية
        
    • في تقاريرها القطرية السنوية
        
    • في تقريريهما السنويين
        
    Des informations détaillées sur les activités de ces mécanismes sont présentées dans leurs rapports annuels au Conseil des droits de l'homme. UN وتُتاح معلومات مفصلة عن أنشطة هذه الآليات في تقاريرها السنوية المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Les entreprises ont été chargées de rendre compte de leurs activités en matière d'égalité dans leurs rapports annuels. UN ويوعز إلى المؤسسات بالإبلاغ عن عملها في مجال تحقيق المساواة في تقاريرها السنوية.
    Le Conseil a invité tous les organismes à faire figurer, dans leurs rapports annuels à leurs organismes directeurs respectifs, des indications sur la création de capacités. UN ودعا المجلس جميع المنظمات إلى تضمين الإبلاغ عن بناء القدرات في تقاريرها السنوية المقدمة إلى هيئة إدارة كل منها.
    Ils ont encouragé les titulaires de mandat à faire figurer des informations sur la coopération avec les États dans leurs rapports annuels. UN وشجعوا المكلفين بالولايات على إدراج معلومات عن التعاون مع الدول في تقاريرهم السنوية.
    Les Directeurs généraux sont tenus de faire une déclaration sur l'état général du contrôle interne dans leurs rapports annuels. UN ويُلزَم المديرون العامون بتقديم كشف للحالة العامة للمراقبة الداخلية في تقاريرهم السنوية.
    Elle se fonde sur les données communiquées au Secrétaire général par les États parties ou non parties aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues dans leurs rapports annuels sur le fonctionnement de ces traités. UN وتستند محتويات ذلك الجزء الى البيانات المقدمة الى اﻷمين العام في التقارير السنوية عن تنفيذ المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات من الدول اﻷطراف وغير اﻷطراف في تلك المعاهدات .
    De plus, l'Inspecteur encourage les organisations, dans leurs rapports annuels, à informer les États Membres de la mise en œuvre de leurs stratégies respectives. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشجع المفتش المنظمات على أن تحيط الدول الأعضاء في تقاريرها السنوية بتنفيذ استراتيجياتها.
    La Securities and Exchange Commission oblige les entreprises à publier des informations sur la durabilité de leurs activités dans leurs rapports annuels de 2013. UN فيما يتعلق بعام 2013، ستتطلب سوق الأوراق المالية من الشركات الإفصاح عن الأنشطة المتعلقة بالاستدامة في تقاريرها السنوية
    7. Prie les fonds et programmes, par l'intermédiaire de leurs conseils d'administration, d'inclure dans leurs rapports annuels au Conseil, qui devraient tous suivre la même présentation : UN ٧ - يطلب إلى البرامج والصناديق أن تدرج، من خلال مجالسها التنفيذية، ما يلي في تقاريرها السنوية التي ينبغي أن يكون لها هيكل موحد والمقدمة للمجلس:
    Pour la première fois, il a été demandé aux pays d’évaluer dans leurs rapports annuels l’efficacité des stratégies du plan de financement pluriannuel et de donner des exemples de réussites et d’ échecs, en en expliquant les causes. UN وقد طُلب إلى البلدان للمرة الأولى أن تبلغ في تقاريرها السنوية عن فعالية استراتيحيات الإطار التمويلي المتعدد السنوات في تحقيق النتائج، وأن تورد أمثلة عن التي نجحت، والتي لم تنجح وأسباب ذلك.
    De nombreux bureaux extérieurs ont relevé dans leurs rapports annuels que le service d'assistance mondiale leur avait fourni une aide utile pour l'installation du Système de gestion des programmes et le passage à l'an 2000. UN وقد أشارت مكاتب ميدانية كثيرة في تقاريرها السنوية إلى أن مكتب المساعدة العالمية قد وفر دعما مفيدا وهاما في ترتيب برنامج مدير البرنامج وتقييم الحالة بالنسبة لمشكلة سنة 2000.
    Il sera fait état des progrès réalisés dans ce sens dans leurs rapports annuels. UN وسوف تعلن عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه السياسة في تقاريرها السنوية .
    L'initiative oblige les entreprises cotées à décrire leurs activités en matière de responsabilité sociale dans leurs rapports annuels ou à expliquer l'absence de ces informations. UN تتطلب من الشركات المسجلة إدراج وصف لأنشطتها المرتبطة بمسؤوليتها الاجتماعية وذلك في تقاريرها السنوية أو تعليل السبب في عدم فعل ذلك
    Les Directeurs généraux sont tenus de faire une déclaration sur l'état général du contrôle interne dans leurs rapports annuels. UN ويُلزَم المديرون العامون بتقديم كشف للحالة العامة للمراقبة الداخلية في تقاريرهم السنوية.
    Il est recommandé que tous les contractants communiquent dans leurs rapports annuels un aperçu des activités qu'ils ont prévu de mener l'année suivante. UN ويوصى بأن يقدم جميع المتعاقدين لمحة عامة عن الأنشطة المقررة للسنة التالية في تقاريرهم السنوية.
    Les changements découlant de l'examen à mi-parcours continueront à être signalés au Conseil d'administration par les directeurs régionaux dans leurs rapports annuels sur les examens à mi-parcours et les évaluations majeures. UN وسيستمر المدراء الإقليميون في إبلاغ المجلس التنفيذي بالتغييرات الناجمة عن استعراضات منتصف المدة في تقاريرهم السنوية عن استعراضات منتصف المدة والتقييمات الرئيسية.
    Il reste encore à rationaliser certains des processus que le Système de gestion des programmes devait faciliter, et dont de nombreux bureaux ont fait observer dans leurs rapports annuels de 1999 qu'ils demandaient beaucoup trop de temps. UN كذلك ما زالت هناك تحديات تتعلق بتبسيط بعض أجزاء العملية التي وضع نظام مدير البرنامج من أجل دعمها والتي أشار كثير من المكاتب في التقارير السنوية لعام 1999 إلى أنها تستغرق وقتا طويلا.
    Le Commissaire à l'égalité des chances en matière d'emploi va élaborer des directives en consultation avec la Commission des services publics et vérifier que les pratiques en la matière suivies par les entités de la Couronne sont signalées dans leurs rapports annuels. UN وسيقوم المفوض المعني بتكافؤ فرص العمل بوضع مبادئ توجيهية بالتشاور مع اللجنة المعنية بخدمات الدولة، فضلاً عن رصد عملية إدراج المعلومات المتعلقة بتكافؤ فرص العمل في التقارير السنوية لكيانات التاج.
    35. Au niveau micro-économique, les organes internationaux et nationaux d'établissement de normes comptables progressent dans l'examen des critères en matière de responsabilité contingente et d'information à fournir concernant les impacts sur l'environnement dans leurs rapports annuels. UN ٥٣ - وعلى صعيد الاقتصاد الجزئي، تحقق هيئات وضع معايير المحاسبة الدولية والقومية على حد سواء تقدما في التطلع إلى المسؤولية المحتملة وشروط الافصاح لتقدير اﻵثار البيئية في التقارير السنوية لقطاع اﻷعمال.
    c) Tous les coordonnateurs résidents devraient, dans leurs rapports annuels, informer le CCS et le GNUD de la réaction des équipes des Nations Unies dans les pays, pour permettre un débat utile; UN (ج) ينبغي لجميع المنسقين المقيمين أن يُطلعوا من خلال تقاريرهم السنوية مجلس الرؤساء التنفيذيين ومجموعة الأمم المتحدة الانمائية على ردود الأفرقة القطرية للأمم المتحدة وذلك لإفساح المجال أمام إجراء مناقشة مناسبة؛
    Au PAM et à l'UNICEF, les bureaux de pays doivent énumérer leurs initiatives et activités en matière de coopération Sud-Sud dans leurs rapports annuels. UN وفي اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي، يُطلب إلى المكاتب القطرية تعداد أنشطة ومبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تقاريرها القطرية السنوية.
    Il s'agit là des recommandations faites par le Comité du programme et de la coordination (CPC) et par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) dans leurs rapports annuels. UN وتلك هي توصية لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريريهما السنويين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus