"dans leurs stratégies nationales" - Traduction Français en Arabe

    • في استراتيجياتها الوطنية
        
    • في الاستراتيجيات الوطنية
        
    • واستراتيجياتها الوطنية
        
    • ضمن استراتيجياتها الوطنية
        
    • الوطنية واستراتيجياتها
        
    • في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
        
    • في إستراتيجيات
        
    • في سياق استراتيجيتها الوطنية
        
    • العمل في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية
        
    Toutefois, peu de pays ont réalisé effectivement ce travail d'internalisation des PAN dans leurs stratégies nationales de développement; UN ومع ذلك، قليلة هي البلدان التي قامت بالفعل بإدراج برامج العمل الوطنية في استراتيجياتها الوطنية للتنمية؛
    Certains pays ont toutefois intégré avec succès la question du vieillissement dans leurs stratégies nationales de réduction de la pauvreté. UN وعلى الرغم من ذلك، أدخلت بعض البلدان الشيخوخة بنجاح في استراتيجياتها الوطنية لمكافحة الفقر.
    En outre, les États membres n'avaient pas suffisamment pris en compte l'intégration régionale dans leurs stratégies nationales de développement. UN علاوة على ذلك، لم تقم الدول الأعضاء بدمج التكامل الإقليمي على نحو كاف في استراتيجياتها الوطنية للتنمية.
    Renforcement de la capacité des petits États insulaires en développement du Pacifique à prendre en compte la Stratégie de Maurice dans leurs stratégies nationales de développement durable UN بناء القدرات للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ بإدماج استراتيجية موريشيوس في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
    Elle a également engagé les États Membres à aborder, dans leur examen et leur évaluation du Plan d'action de Madrid et dans leurs stratégies nationales, aussi bien les politiques ayant tout particulièrement trait au vieillissement que l'action menée pour que les problèmes du vieillissement soient pris en compte systématiquement, compte tenu de l'importance que revêt l'intégration de ces problèmes dans les programmes d'action mondiaux. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء أيضا على أن تضمن استعراضها وتقييمها للخطة واستراتيجياتها الوطنية كلاً من السياسات الخاصة بالشيخوخة والجهود الرامية إلى تعميم منظور الشيخوخة، مع أخذ أهمية تعميم مسائل الشيخوخة في جداول الأعمال العالمية في الاعتبار.
    Le Japon, Maurice, l'Espagne, le Honduras et la Turquie ont fait savoir qu'ils avaient récemment élaboré des lois, des politiques et des projets qui intégraient davantage l'égalité entre les sexes dans leurs stratégies nationales d'action humanitaire. UN 17 - وأفادت اليابان، وموريشيوس، وأسبانيا، وهندوراس، وتركيا، أنه تم مؤخرا وضع تشريعات وسياسات ومشاريع تُعزز إدماج المساواة بين الجنسين ضمن استراتيجياتها الوطنية للعمل الإنساني.
    Ce choix se base sur des échanges menés avec les autorités de nos pays partenaires et sur les besoins déterminés dans leurs stratégies nationales de réduction de la pauvreté. UN ويستند هذا الاختيار إلى المشاورات التي أجريت مع سلطات البلدان الشريكة لنا وإلى ما حددته من احتياجات في استراتيجياتها الوطنية للحد من الفقر.
    Il était donc important que les pays les moins avancés intègrent des politiques commerciales dans leurs stratégies nationales de développement. UN ومن المهم أن تدمج أقل البلدان نمواً السياسات التجارية في استراتيجياتها الوطنية للتنمية.
    Nous appelons donc la communauté internationale à aider les petits États insulaires en développement à inclure, dans leurs stratégies nationales, des plans d'adaptation et d'atténuation. UN ولذا نناشد المجتمع الدولي مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية لإدماج خطط للتكيف والتخفيف في استراتيجياتها الوطنية.
    Deuxièmement, les États dotés d'armes nucléaires doivent réduire le rôle des armes nucléaires dans leurs stratégies nationales de sécurité et abandonner la doctrine de dissuasion nucléaire basée sur le recours en premier aux armes nucléaires, pour réduire concrètement les menaces nucléaires. UN ثانيا، ينبغي أن تخفض الدول الحائزة للأسلحة النووية دور الأسلحة النووية في استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بالأمن وأن تتخلى عن مبدأ الردع النووي القائم على المبادأة باستخدام الأسلحة النووية، من أجل تخفيض التهديدات النووية بطريقة عملية.
    Comme l'indique le rapport, différents pays se sont employés à intégrer dans leurs stratégies nationales les engagements pris durant la session extraordinaire. UN وكما يبين التقرير، كثفت مختلف البلدان جهودها لإدماج الالتزامات التي تحددت خلال الدورة الاستثنائية في استراتيجياتها الوطنية.
    Les pays en développement et les pays à économie en transition devraient, a déclaré l'intervenant, intégrer la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets dangereux dans leurs stratégies nationales de réduction de la pauvreté et de développement durable. UN وقال إن ينبغي أن تقوم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بإدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة في استراتيجياتها الوطنية للحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    Plusieurs pays ont privilégié davantage les femmes rurales dans leurs stratégies nationales en faveur de l'égalité des sexes. UN 17 - وركز العديد من البلدان تركيزا أقوى على الريفيات في استراتيجياتها الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين.
    Les PMA devraient s'efforcer d'intégrer encore plus systématiquement le Programme d'action d'Istanbul dans leurs stratégies nationales en vue de sa pleine application. UN وينبغي أن تضطلع أقل البلدان نموا بالدور القيادي في زيادة تعميم البرنامج في استراتيجياتها الوطنية بهدف تنفيذه تنفيذا كاملا.
    Toutefois, nombre de pays n'accordent aucune attention aux réfugiés et aux personnes déplacées dans leurs stratégies nationales relatives au VIH. UN غير أن العديد من البلدان ما زالت لا تذكر اللاجئين والمشردين داخلياً في استراتيجياتها الوطنية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Ce programme mondial se place dans le suivi direct du Sommet mondial de 2005 et il contribue à aider les pays à intégrer l'objectif d'accès universel à la santé de la procréation dans leurs stratégies nationales. UN ويعد البرنامج العالمي خطوة متابعة حاسمة في الاستجابة لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ويسهم في عملية مساعدة البلدان في إدماج توفير الصحة الإنجابية للجميع كهدف في الاستراتيجيات الوطنية.
    :: Les pays devraient envisager d'intégrer les tâches relevant de l'application des accords multilatéraux relatifs à l'environnement dans leurs stratégies nationales de développement durable dans le cadre du programme unique de pays. UN :: ينبغي أن تنظر البلدان في أمر إدراج احتياجات تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة كجزء من البرنامج القطري الموحد.
    4. Invite les États Membres à continuer d'intégrer des plans et stratégies ayant trait à la sécheresse, à la désertification et à la dégradation des terres dans leurs stratégies nationales de développement et, le cas échéant, d'éradication de la pauvreté; UN 4 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة دمج الخطط والاستراتيجيات المتصلة بالجفاف والتصحر وتدهور الأراضي في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها الوطنية للقضاء على الفقر، حسب الاقتضاء؛
    d) Les gouvernements gagneraient à concevoir des stratégies nationales de lutte contre le trafic des précurseurs ou à prévoir un volet sur le sujet dans leurs stratégies nationales de détection et de répression des infractions en matière de drogues. UN (د) من المفيد للحكومات أن تضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الاتجار بالسلائف الكيميائية أو أن تدرج تلك الاستراتيجيات ضمن استراتيجياتها الوطنية الحالية لإنفاذ قوانين المخدّرات.
    Aide aux pays en développement pour qu'ils intègrent les préoccupations relatives au commerce et au développement dans leurs plans nationaux de développement et dans leurs stratégies nationales de réduction de la pauvreté UN :: مساعدة البلدان النامية على إدماج الشواغل التجارية والإنمائية في خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحـد من الفقر
    Il importe en outre que les besoins et les priorités des pays bénéficiaires de l'Initiative soient pleinement intégrés et pris en compte dans leurs stratégies nationales de développement. UN ومن المهم أيضا أن تكون احتياجات البلدان المتلقية وأولوياتها فيما يتصل بالمعونة لصالح التجارة مندمجة ومنعكسة بالكامل في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الخاصة بتلك البلدان.
    Encourage les gouvernements à accorder la priorité voulue aux questions relatives à la gestion des produits chimiques dans leurs stratégies nationales de développement durable et documents stratégiques nationaux de réduction de la pauvreté; UN 10 - يشجع الحكومات على أن تعطي أولوية مناسبة لقضايا إدارة المواد الكيميائية في إستراتيجيات التنمية المستدامة وورقات إستراتيجية الحد من الفقر خاصتها؛
    g) Analyser les actuelles politiques nationales d'appui au développement, en vue de déterminer diverses politiques efficaces, y compris des politiques novatrices, que les pays en développement en général et les PMA en particulier pourraient envisager d'intégrer dans leurs stratégies nationales de développement ou dans un plan concret de mise en œuvre de ces politiques en coopération avec les bénéficiaires potentiels. UN (ز) تحليل السياسات الوطنية القائمة التي تدعم التنمية، بهدف تحديد مختلف السياسات الفعالة، بما في ذلك السياسات المبتكرة، التي يمكن أن تنظر فيها البلدان النامية بشكل عام وأقل البلدان نمواً بشكل خاص في سياق استراتيجيتها الوطنية للتنمية أو أن تُدرجها في خطة ملموسة لتنفيذ هذه السياسات بالتعاون مع المستفيدين المحتملين.
    Les pays les moins avancés et leurs partenaires ont redoublé d'efforts pour intégrer pleinement le programme dans leurs stratégies nationales, pour les uns de développement, pour les autres de coopération. UN وكثّفت كل من أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية جهودها من أجل إدماج برنامج العمل في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية وفي استراتيجيات التعاون الإنمائي على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus