Une maladie dans mes veines, et je ne pourrai jamais les arracher ou les nettoyer. | Open Subtitles | و هذا المرض يُضخ في عروقي و لا يمكنني إخراجه أو إزالته |
Mon sang se glace dans mes veines. | UN | يتجمد الدم في عروقي. وأتذكر سفينة العبيد |
Même maintenant, je peux le sentir courant dans mes veines. | Open Subtitles | حتي الآن، يمكنني الشعور بذلك يسير في عروقي يستعيد جسدي |
Quand je vois une pourriture comme vous, mon sang commence à bouillir dans mes veines. | Open Subtitles | عندما أرّ حثالة مثلك، دمائي تفور في عروقي |
Ce pays est dans mes veines, comme il l'est dans les vôtres. | Open Subtitles | هذه البلد تسري في دمي كما اعلم انها تسري في دمائكم |
Mais j'ai besoin de feu dans mes veines. | Open Subtitles | ولكن الآن أريد ناراً في أوردتي |
Le feu cours dans mes veines, et vous brûlera avant que vous ne réagissiez. | Open Subtitles | الدماء في عروقي تحترق من الغضب وساحرق جثتك قبل ان يطرف جفن عينك |
Même si Yogi l'ours courait dans mes veines, je pourrais te tuer. | Open Subtitles | كان يمكن أن يجري الدب يوغي في عروقي و يكون بإستطاعتي هزيمتك. |
Je suis choqué. J'ai eu le remède que tu as créé coulant dans mes veines, | Open Subtitles | الترياق الذي اخترعتِه كان يجري في عروقي. |
Sur le sang qui coule dans mes veines et l'air que je respire, | Open Subtitles | بالدماء التي تجري في عروقي , والانفاس التي استنشقها |
Tous mes nerfs, tous mes sens, le sang dans mes veines, me disent: | Open Subtitles | كل أعصابي احترقت ، كل حواسي الدم يصرخ في عروقي |
Charmante dame, quand je vous ai pour la première fois fait part de mon amour, je vous ai dit franchement que toute ma richesse circulait dans mes veines. | Open Subtitles | سيدتى الرقيقة عندما صارحتك بحبّي أول مرة أخبرتك بصراحة أن كلّ ثروتى هى الدماء التى تجرى في عروقي |
Je peux sentir le sang japonais de mon grand-père dans mes veines. | Open Subtitles | استطيع الشعور بدم جدي الياباني يمر في عروقي |
Tu sais quand j'ai commencé ce boulot, ce son de mon téléphone qui sonnait, un appel du Bureau, j'étais si excitée que je sentais le sang battre dans mes veines. | Open Subtitles | تعرف عندما بدأت بهذا العمل صوت رنين هاتفي اتصال من المكتب كنت اتحمس جدا والدم يجري في عروقي بسرعة |
Je sens la puissance du mal courir dans mes veines, remplissant tout mon corps du désir de faire le Mal | Open Subtitles | بينسون أنا أشعر بقوة الشر تتدفق في عروقي تملأ كل ركن في كياني بالرغبة في فعل الشر |
Oui, comme le sang qui court dans mes veines, du cœur vers ma main. | Open Subtitles | أجل، كما تضخ الدماء في عروقي من القلب وحتى اليد |
C'est le sang impur de Mère qui coule dans mes veines. | Open Subtitles | طباعي مختلفة تماما عن أبي لا يجري في عروقي إلا دم أمي الفاسد |
Une chaleur extraordinaire m'envahit... se répandant dans mes veines, me faisant désirer-- céans-- que tu t'empares de mon corps, et que tu me fasses l'amour. | Open Subtitles | أشعر بدفئ كبير... يجري في عروقي و هو يجعلني أريد أن... أن تترك علامة في جسدي و تمارس الحب معي. |
Son sang coule dans mes veines. Cela devrait être suffisant. | Open Subtitles | دمائها السارية في عروقي يجب أن تكفي. |
Voler, c'est dans mes veines. Mais comment être un voleur avec de l'honneur ? | Open Subtitles | السرقة تسري في دمي لكنْ كيف أكون لصّاً شريفاً؟ |
Ton haleine dans ma poitrine, ton sang dans mes veines... | Open Subtitles | عطر أنفاسك في رئتي. ودمائك في أوردتي! |
Nos fils s'exposent pour protéger l'honneur de leur mère l'éteincelle de la liberté excite le sang dans mes veines | Open Subtitles | أبناؤنا انطلقوا كى يزودوا عن شرف أمهاتهم. شرارة الحرية تُلهب الدماء فى عروقى. |