"dans moins de la moitié" - Traduction Français en Arabe

    • في أقل من نصف
        
    À la même époque l'année dernière, il n'était possible d'atteindre les populations en difficulté que dans moins de la moitié des comtés. UN وفي هذه الفترة من السنة، لا يمكن الوصول إلى السكان المعرضين للخطر سوى في أقل من نصف المقاطعات.
    Toutefois, la mission a constaté que seules 8 % des personnes privées de liberté dans le pays sont liées au conflit armé et qu'elles sont détenues dans moins de la moitié des prisons et des pénitenciers existants, même s'il s'agit des plus peuplés. UN غير أن البعثة وجدت أن نسبة الأشخاص الذين لهم صلة ما بالنزاع لا تتجاوز 8 في المائة من مجموع المحتجزين، وأن أولئك الأشخاص محتجزون في أقل من نصف سجون البلد وإصلاحياته، وإن كانت أكثرها اكتظاظاً بالسجناء.
    15. Le présent rapport ne prétend être ni exhaustif ni complet puisqu'il reflète la situation dans moins de la moitié des États parties à la Convention. UN 15- ولا يُزعم بأن هذا التقرير شامل أو كامل إذ إنه يجسّد الحالة في أقل من نصف الدول الأطراف في الاتفاقية.
    20. Le présent rapport ne prétend aucunement être complet dans la mesure où il reflète la situation qui prévaut dans moins de la moitié des États parties au Protocole. UN 20- ولا يزعم هذا التقرير أنه شامل أو كامل، حيث إنه يجسّد الوضع في أقل من نصف الدول الأطراف في البروتوكول.
    20. Le présent rapport ne prétend pas être complet puisqu'il ne rend compte que de ce qui a cours dans moins de la moitié des États parties au Protocole. UN 20- وليس هذا التقرير بالطبع شاملا أو كاملا، إذ إنه يعبّر عن الوضع في أقل من نصف الدول الأطراف في البروتوكول.
    13. Le présent rapport ne prétend être ni exhaustif ni complet puisqu'il reflète la situation dans moins de la moitié des États parties à la Convention. UN 13- ولا يُزعم بأن هذا التقرير شامل أو كامل إذ إنه يجسد الحالة في أقل من نصف الدول الأطراف في الاتفاقية.
    17. Le présent rapport ne prétend aucunement être complet dans la mesure où il reflète la situation qui prévaut dans moins de la moitié des États parties au Protocole. UN 17- ولا يزعم هذا التقرير أنه شامل أو كامل، حيث إنه يجسّد الوضع في أقل من نصف الدول الأطراف في البروتوكول.
    17. Le présent rapport ne prétend être ni exhaustif ni complet puisqu'il reflète la situation dans moins de la moitié des États parties au Protocole. UN 17- وليس هذا التقرير بالطبع شاملا أو كاملا، لأنه يعبّر عن الوضع في أقل من نصف الدول الأطراف في البروتوكول.
    Le souhait correspond à la réalité dans moins de la moitié (46 pour cent) des cas. UN وتتفق الرغبة مع الواقع في أقل من نصف الحالات )٤٦ في المائة(.
    Cependant, si les projectiles d'artillerie apparaissent en quantités moyennes ou élevées dans les deux tiers des réponses, les bombes unitaires lancées par aéronef apparaissent en quantités moyennes ou élevées dans moins de la moitié des réponses et les missiles guidés n'apparaissent en quantités moyennes ou élevées que dans quatre cas. UN ولكن مع أنه تم العثور على أعداد متوسطة أو كبيرة من مقذوفات مدفعية في ثلثي الإجابات، فقد تم العثور على أعداد متوسطة أو كبيرة من القنابل الجوية الأحادية في أقل من نصف الإجابات، وعُثر على أعداد متوسطة أو كبيرة من المقذوفات الموجهة في أربع حالات فقط.
    16. Le présent rapport ne prétend pas être complet puisqu'il reflète la situation qui prévaut dans moins de la moitié des États parties au Protocole relatif aux armes à feu. UN 16- وليس هذا التقرير بالطبع شاملا أو كاملا، لأنه يعبّر عن الوضع في أقل من نصف الدول الأطراف في بروتوكول الأسلحة النارية.
    Plus de 10 % des Bhoutanais étaient malheureux (c'est-à-dire qu'ils ne se déclaraient satisfaits que dans moins de la moitié des domaines étudiés). UN وأكثر من 10 في المائة من أبناء بوتان تعساء (وأولئك هم الذين حققوا اكتفاءً في أقل من نصف المجالات).
    La plupart des organismes des Nations Unies sont présents dans moins de la moitié des équipes de pays ou ne sont pas représentés du tout. Deux organismes seulement, le PNUD et l'UNICEF, sont représentés dans toutes les équipes de pays ou dans la plupart d'entre elles. UN 18 - ولمعظم المؤسسات التابعة للأمم المتحدة تمثيل في أقل من نصف بلدان الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، وإن كان بعضها لا تمثيل له على الإطلاق؛ فلبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وحدهما تمثيل في جميع أو معظم الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus