"dans nombre de pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • في العديد من البلدان النامية
        
    • في كثير من البلدان النامية
        
    • في الكثير من البلدان النامية
        
    • وفي كثير من البلدان النامية
        
    • في بلدان نامية كثيرة
        
    • في عدد من البلدان النامية
        
    • وفي العديد من البلدان النامية
        
    • في عدد كبير من البلدان النامية
        
    • في بلدان نامية عديدة
        
    • بالكثير من البلدان النامية
        
    Le pourcentage de femmes âgées de moins de 20 ans donnant naissance à un enfant était assez élevé dans nombre de pays en développement. UN ولوحظ أن النسبة المئوية للنساء اللاتي ينجبن قبل بلوغهن العشرين من العمر مرتفعة في العديد من البلدان النامية.
    Le taux de redoublement est assez élevé dans nombre de pays en développement. UN وتعتبر نسبة الرسوب مرتفعة ارتفاعا كبيرا في العديد من البلدان النامية.
    La mise en œuvre des OMD dans nombre de pays en développement souffre de l'insuffisance notable de capacités. UN ذلك أن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في كثير من البلدان النامية تعوقه قيود كبيرة تتعلق بالقدرة.
    Nous savons que sans un appui considérable de la communauté internationale, plusieurs de ces objectifs ne seront probablement pas atteints en 2015 dans nombre de pays en développement. UN ونسلم بأن العديد من الأهداف لن يتحقق على الأرجح بحلول عام 2015 في كثير من البلدان النامية ما لم يتوفر دعم دولي كبير.
    dans nombre de pays en développement, les institutions publiques sont inefficaces ou faibles, quand elles existent. UN والمؤسسات الحكومية في الكثير من البلدان النامية إما أنها غير موجودة أو محدودة الكفاءة أو ضعيفة.
    dans nombre de pays en développement les habitudes d'épargne sont assez généralisées, mais les structures institutionnelles ne permettent pas toujours bien d'y répondre. La possibilité d'associer l'épargne et les opérations de prêt dans une forme ou une autre d'organisme d'épargne et de crédit devrait toujours être étudiée. UN وفي كثير من البلدان النامية تكون عادات التوفير منتشرة ولكن الهياكل المؤسسية لا تخدمها بالكامل، وينبغي دائماً استكشاف إمكانية جمع عمليات التوفير واﻹقراض في أحد أنواع منظمات الاتحادات الائتمانية.
    Le taux de redoublement est assez élevé dans nombre de pays en développement. UN وتعتبر نسبة الرسوب مرتفعة ارتفاعا كبيرا في العديد من البلدان النامية.
    Et il est indispensable de bâtir les infrastructures physiques pour instaurer une croissance économique soutenue dans nombre de pays en développement. UN وبناء البنية التحتية المادية أمر جوهري لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام في العديد من البلدان النامية.
    60. Malgré les progrès réalisés, l'éducation dans nombre de pays en développement est dépassée par l'accroissement rapide de la population. UN ٠٦ - وتسير الزيادة السكانية السريعة في العديد من البلدان النامية بخطى تعجز الجهود التعليمية عن اللحاق بها.
    60. Malgré les progrès réalisés, l'éducation dans nombre de pays en développement est dépassée par l'accroissement rapide de la population. UN ٠٦ - وتسير الزيادة السكانية السريعة في العديد من البلدان النامية بخطى تعجز الجهود التعليمية عن اللحاق بها.
    La question du financement reste un obstacle majeur dans nombre de pays en développement. UN ٤٥ - لا يزال التمويل يشكل عائقا رئيسيا في العديد من البلدان النامية.
    Constatant que les dures conditions socio-économiques qui prévalent dans nombre de pays en développement ont entraîné une féminisation rapide de la pauvreté, surtout dans les zones rurales et dans les foyers où le chef de famille est une femme, UN وإذ تسلم بأن اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية العسيرة القائمة في العديد من البلدان النامية أدت إلى التأنيث السريع للفقر، وخاصة في المناطق الريفية وفي اﻷسر المعيشية التي تعولها اﻹناث،
    Nous savons que sans un appui considérable de la communauté internationale, plusieurs de ces objectifs ne seront probablement pas atteints en 2015 dans nombre de pays en développement. UN ونسلم بأن العديد من الأهداف لن يتحقق على الأرجح بحلول عام 2015 في كثير من البلدان النامية ما لم يتوفر دعم دولي كبير.
    L'un des aspects les plus commentés est l'échec de l'agriculture à servir de moteur du développement et de la réduction de la pauvreté dans nombre de pays en développement. UN وتنصب معظم التعليقات المقدمة على إخفاق الزراعة في كثير من البلدان النامية في أن تعمل كمحركٍ للتنمية وللحد من الفقر.
    Cependant, dans nombre de pays en développement sans littoral, le transport aérien remplit une importante fonction de soutien des secteurs du transport de voyageurs et du tourisme. UN غير أن النقل الجوي مهم لدعم قطاعي الركاب والسياحة في كثير من البلدان النامية غير الساحلية.
    La plupart travaillent dans le secteur informel, qui, ces 10 dernières années, a constitué la principale source de croissance de l'emploi dans nombre de pays en développement. UN ومعظم العمل يوجد في الاقتصاد غير الرسمي، الذي كان في العقد الماضي المصدر الرئيسي لنمو العمل في كثير من البلدان النامية.
    La Commission a noté que, dans nombre de pays en développement, les institutions scientifiques et techniques devraient être mieux coordonnées et adaptées aux grandes tâches de développement. UN ولاحظت اللجنة أن مؤسسات العلم والتكنولوجيا في كثير من البلدان النامية تحتاج إلى المزيد من التنسيق والتهيئة لتمكينها من التصدي لتحديات التنمية.
    dans nombre de pays en développement, le manque de moyens matériels et financiers est un facteur qui entrave la collecte, l'analyse et la diffusion de l'information. UN والقدرة والموارد المالية المحدودة في كثير من البلدان النامية تحد من جمع المعلومات وتحليلها ونشرها.
    Les entreprises regroupées peuvent bénéficier d’un soutien plus efficace que les entreprises dispersées, en particulier en présence de marchés déficients comme dans nombre de pays en développement. UN ففي اﻹمكان دعم المؤسسات المتجمعة على أساس أكثر فعالية من المؤسسات المبعثرة، ولا سيما حيث تكون اﻷسواق ضعيفة كما هو الحال في الكثير من البلدان النامية.
    dans nombre de pays en développement, le PNUD, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et plusieurs autres institutions de l'ONU ont apporté une aide efficace à l'élaboration de stratégies et de plans d'action nationaux visant à éliminer la pauvreté. UN وفي كثير من البلدان النامية ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وغيرهما من وكالات اﻷمم المتحدة، على نحو فعال في تطوير الاستراتيجيات الوطنية وخطط العمل للقضاء على الفقر.
    La raréfaction de ce combustible dans nombre de pays en développement met la population rurale dans une situation difficile et contribue à la détérioration de l'environnement. UN ويتسبب تضاؤل الموارد من خشب الوقود في بلدان نامية كثيرة في إحداث مشقة للسكان الريفيين ويسهم في اﻵثار الضارة على البيئة.
    dans nombre de pays en développement, il est impossible de déterminer la nature des substances qui traversent leurs frontières. UN ويستحيل في عدد من البلدان النامية تعيين طبيعة المواد التي تعبر حدود تلك البلدان.
    dans nombre de pays en développement, il est plus facile d'avoir accès à un terminal de poche qu'à un ordinateur portable; c'est pourquoi les moyens d'apprentissage mobile peuvent garantir un meilleur accès aux cours en ligne. UN وفي العديد من البلدان النامية تكون الأجهزة المحمولة متاحة أكثر من الحواسيب الشخصية؛ وهكذا فإن التعلُّم بواسطة الهاتف المحمول يمكن أن يتيح بقدر أكبر الوصول إلى دورات التعلُّم الإلكتروني مقارنةً باستخدام حاسوب شخصي.
    Si l'on s'attaquait aux obstacles tels que la médiocrité des infrastructures commerciales et la concurrence inégale, qui entravent la réalisation de progrès dans nombre de pays en développement, cela donnerait aux exploitants de ces pays davantage de possibilités d'augmenter la production alimentaire. UN 7 - وأضافت أن تذليل العقبات التي تحول دون إحراز تقدم في عدد كبير من البلدان النامية - من قبيل ضعف البنية التحتية للأسواق ووجود منافسة غير عادلة - سيزيد فرص المزارعين في هذه البلدان لزيادة الإنتاج الغذائي.
    Le pourcentage de travailleurs employés dans des activités de services a atteint 70 % dans la plupart des pays développés et 50 % dans nombre de pays en développement. UN وبلغت حصة العاملين في أنشطة الخدمات نسبة 70 في المائة في معظم البلدان المتقدمة و50 في المائة في بلدان نامية عديدة.
    Les résultats de l'évolution des idées dans ce domaine sont de plus en plus fréquemment appliqués avec succès dans nombre de pays en développement. UN وهناك تطبيق مطرد النجاح لنتائج هذا التطور في اﻷنهج المفاهيمية، بالكثير من البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus