"dans nos communications" - Traduction Français en Arabe

    • في رسائلنا
        
    Nous espérions qu'il tournerait une nouvelle page et c'est ce que nous avions dit dans nos communications au personnel. UN وكان أملنا أن يفتح صفحة جديدة، وهذا ما جاء في رسائلنا إلى الموظفين.
    Comme nous l'avons indiqué dans nos communications précédentes, la République islamique d'Iran n'a jamais menacé ni eu l'intention de menacer d'autres nations. UN وكما جاء في رسائلنا السابقة، إن جمهورية إيران الإسلامية لم تهدد قط دولا أخرى ولا نية لديها بتهديدها.
    Comme nous l'avons indiqué dans nos communications précédentes, la République islamique d'Iran n'a jamais menacé ni eu l'intention de menacer d'autres nations. UN وعلى نحو ما ذُكر في رسائلنا السابقة، لم تهدد جمهورية إيران الإسلامية بلدانا أخرى قط ولا هي تعتزم ذلك.
    Comme nous n'avons cessé de le répéter dans nos communications précédentes, les violations susmentionnées contreviennent de façon flagrante au droit international et aux règlements régissant la circulation aérienne et compromettent sérieusement la sécurité de l'aviation civile. UN كما ذكرنا مرارا وتكرارا في رسائلنا السابقة، فإن الانتهاكات المذكورة تخرق على نحو صارخ القانون الدولي والقواعد الدولية للملاحة الجوية وتعرض الطيران المدني للخطر الشديد.
    Comme nous n'avons cessé de le répéter dans nos communications précédentes, les violations susmentionnées contreviennent de façon flagrante au droit international et aux règlements régissant la circulation aérienne et menacent sérieusement la sécurité de l'aviation civile internationale. UN كما ذكرنا مرارا وتكرارا في رسائلنا السابقة، فإن الانتهاكات المذكورة تخرق على نحو صارخ القانون الدولي والقواعد الدولية للملاحة الجوية وتعرض الطيران المدني للخطر الشديد.
    Comme indiqué dans nos communications précédentes, les allégations habituelles de la partie chypriote grecque concernant de prétendues < < violations de l'espace aérien > > sont dénuées de tout fondement et catégoriquement rejetées par nos autorités. UN مثلما ورد في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، فإن الادعاءات المتكررة المعتادة من الجانب القبرصي اليوناني بما يسمى " انتهاكات المجال الجوي " لا أساس لها ومرفوضة تماما من قِبَل سلطاتنا.
    Comme indiqué dans nos communications précédentes, les allégations habituelles de la partie chypriote grecque concernant de prétendues < < violations de l'espace aérien > > sont dénuées de tout fondement et catégoriquement rejetées par nos autorités. UN إن الادعاءات المتكررة التي لا ينفك الجانب القبرصي اليوناني يطلقها بارتكاب ما يسمى " انتهاكات المجال الجوي " هي، حسبما ورد في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، ادعاءات لا أساس لها من الصحة على الإطلاق وترفضها سلطاتنا جملة وتفصيلا.
    Comme nous l'avons souligné dans nos communications des 31 mars et 21 août 2006, l'Érythrée continue de réclamer le respect sans faille de la légalité et de l'intégrité des accords signés, tout en objectant fortement à toutes les tentatives visant à modifier la décision et faire capoter le processus. UN وكما يتبين في رسائلنا المؤرخة 31 آذار/مارس و 21 آب/أغسطس 2006 على التوالي فإن إريتريا قد طلبت، وما انفكت تطلب، تقيدا صارما بالشرعية القانونية للاتفاقين الموقع عليهما وبتماميتهما، وترفض في ذات الوقت بقوة جميع المساعي الرامية إلى تغيير قرار لجنة الحدود وإلى الخروج بالعملية عن مسارها.
    Comme indiqué dans nos communications précédentes, les allégations habituelles de la partie chypriote grecque concernant de prétendues < < violations de l'espace aérien > > sont dénuées de tout fondement et catégoriquement rejetées par nos autorités. UN كما ورد في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، فإن المزاعم التي دأب على ترديدها القبارصة اليونانيون بشأن ما يسمى " بانتهاكات المجال الجوي " ليس لها أي أساس من الصحة وهي مرفوضة جملة وتفصيلا من جانب سلطاتنا.
    Comme indiqué dans nos communications précédentes, les allégations habituelles de la partie chypriote grecque concernant de prétendues < < violations de l'espace aérien > > sont dénuées de tout fondement et catégoriquement rejetées par nos autorités. UN إن الادعاءات المتكررة التي لا ينفك الجانب القبرصي اليوناني يطلقها بارتكاب ما يسمى " انتهاكات المجال الجوي " هي، كما ورد في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، ادعاءات لا أساس لها من الصحة على الإطلاق وترفضها سلطاتنا جملة وتفصيلا.
    Comme indiqué dans nos communications précédentes, les allégations habituelles de la partie chypriote grecque concernant de prétendues < < violations de l'espace aérien > > sont dénuées de tout fondement et catégoriquement rejetées par nos autorités. UN إن الادعاءات المتكررة التي لا ينفك الجانب القبرصي اليوناني يطلقها بارتكاب ما يسمى " انتهاكات المجال الجوي " هي، حسبما ورد في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، ادعاءات لا أساس لها من الصحة على الإطلاق وترفضها سلطاتنا جملة وتفصيلا.
    Comme indiqué dans nos communications précédentes, les allégations habituelles de la partie chypriote grecque concernant de prétendues < < violations de l'espace aérien > > sont dénuées de tout fondement et catégoriquement rejetées par nos autorités. UN إن الادعاءات المتكررة التي لا ينفك الجانب القبرصي اليوناني يطلقها بارتكاب ما يسمى " انتهاكات المجال الجوي " هي، حسبما ورد في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، ادعاءات لا أساس لها من الصحة على الإطلاق وترفضها سلطاتنا جملة وتفصيلا.
    On se souviendra que des allégations similaires relatives à de prétendues < < violations de l'espace aérien et de la zone d'information de vol > > ont été réfutées dans nos communications antérieures, le plus récemment dans la lettre que nous vous avons adressée le 15 janvier 2003 (A/57/709-S/2003/55). UN تجدر الإشارة إلى أن ادعاءات مماثلة بوقوع ما يسمى " انتهاكات للمجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران " قد دُحضت في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، والتي كان آخرها الرسالة المؤرخة 15 كانون الثاني/يناير 2003 (A/57/709-S/2003/55، المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus