"dans notre société" - Traduction Français en Arabe

    • في مجتمعنا
        
    • في مجتمعاتنا
        
    • في شركتنا
        
    • في المجتمع
        
    Le messager est clair : la violence n'est pas acceptée dans notre société. UN وينطوي هذا على رسالة واضحة وهي أننا لا نقبل العنف في مجتمعنا.
    À cause de cela, nous avons la conviction intime que dans notre société globalisée, il importe de restaurer la primauté du politique. UN ومن ثم فنحن على اقتناع شديد بأننا يجب أن نعيد أولية القيادة السياسية في مجتمعنا ذي الصبغة العالمية.
    Les nouvelles orientations dans les domaines du droit, de l'économie et de la politique récemment encouragées dans notre société ont été perçues de différentes façons. UN إن الاتجاه الجديـــد الذي جرى تشجيعه مؤخرا في مجتمعنا في ميادين القانـــون والاقتصاد والسياسة ينظر إليه بطرق مختلفة.
    C'est la preuve que dans notre société, nous voulons que chacun participe. UN وهو نموذج لرغبتنا في تحقيق مشاركة جميع المواطنين في مجتمعنا.
    Il faut aussi aider les familles qui ont des membres handicapés, dans la mesure où ces membres s'efforcent de vivre et travailler de façon autonome dans notre société. UN ونحتاج أيضا الى دعم مناسب لﻷسر التي تضم أفرادا معوقين إذ أن هؤلاء يكافحون في سبيل أن يعيشوا ويعملوا مستقلين في مجتمعنا.
    dans notre société, la famille est le point de rencontre entre l'aspiration à l'égalité et la nécessité de pallier à de multiples carences. UN واﻷسرة في مجتمعنا هي مكان يلتقي فيه التطلع إلى المساواة من ناحية، والتعويض من الناحية اﻷخرى عن أوجه القصور الكثيرة.
    Le Gouvernement du Suriname appuie pleinement le Comité et souligne l'importance du rôle de la famille dans notre société. UN وحكومة سورينام تؤيد بالكامل اللجنة وتشدد على أهمية دور اﻷسرة في مجتمعنا.
    Il doit également assumer une responsabilité particulière à l'égard des défavorisés dans notre société. UN كما أنها تتحمل مسؤولية خاصة عن المحرومين في مجتمعنا.
    La Nouvelle-Zélande dispose de toute une gamme de mécanismes et de politiques qui reconnaissent la place distincte des Maoris dans notre société. UN ولـــدى نيوزيلنــدا مجموعــة من اﻵليــات والسياســـات التـي تعتــرف بالمركـــز المميز للماوريين في مجتمعنا.
    Ces modifications faciliteront l'accès des personnes handicapées à l'information, droit fondamental dans notre société. UN ومن شأن هذه التعديلات أن تيسر وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المعلومات، وهو حق أساسي في مجتمعنا.
    Cette décision donne une place plus importante aux femmes et au rôle qu'elles jouent dans notre société. UN ويضفي ذلك القرار المزيد من الاهتمام على المرأة وعلى دورها في مجتمعنا.
    L'interdépendance et l'interaction croissantes de notre monde ont aussi, peut-être, accentué les lignes de fracture dans notre société. UN ولعل زيادة التكافل والترابط في مجتمعنا قد زادت حدة خطوط التصدع في مجتمعنا.
    L'égalité des femmes et des filles dans notre société est une question qui nous préoccupe beaucoup. UN نشعر بقلق شديد إزاء درجة إنصاف النساء والفتيات في مجتمعنا.
    La paix et l'harmonie qui règnent dans notre société multilingue et multiconfessionnelle sont le fruit d'un effort commun. UN يا أبناء شعب كازاخستان، إن السلام والوئام في مجتمعنا المتعدد الأديان والمتعدد اللغات هما إنجازنا المشترك.
    Nous faisons de notre mieux pour les intégrer dans notre société. UN ونحن نبذل قصارى جهدنا لإدماجهم في مجتمعنا.
    Les traumatismes de la guerre continuent de saper la confiance dans notre société. UN ولا تزال صدمة الحرب تعوق الثقة في مجتمعنا.
    La violence dans notre société, et par conséquent la violence dans la famille à l'égard des femmes, y fait également l'objet de larges débats. UN والعنف في مجتمعنا ومن ثم العنف المنزلي أيضا ضد المرأة، هو موضوع مناقشة مستفيضة هناك أيضا.
    Nous avons aussi entrepris un effort de réconciliation pour renforcer la paix et l'harmonie dans notre société multiraciale. UN كما شرعنا في جهود مصالحة لتعزيز السلام والوئام في مجتمعنا المتعدد الأعراق.
    À cet égard, nous sommes toujours prêts à continuer la réinsertion dans notre société tous ceux qui acceptent de renoncer à l'option de la guerre. UN وفي هذا السياق، فإننا نؤكد مجددا على استعدادنا لمواصلة دمج كل من يختار التخلي عن خيار الحرب، في مجتمعنا.
    Le bénévolat est l'acte de citoyenneté et de philanthropie par excellence qui peut être accompli dans notre société et à l'étranger. UN إن الخدمة التطوعية هي أهم عمل تقتضيه المواطنة وعمل الخير والذي يمكن أن نؤديه في مجتمعاتنا وفي الخارج.
    Voici un homme qui a un brillant avenir dans notre société. Open Subtitles هذا النخب لرجل سيكون له مستقبل مبهر في شركتنا
    dans notre société moderne, le manque de repos régulier peut entraver, parfois endommager de façon permanente le développement du cerveau d'un enfant. Open Subtitles النوم الكافي أساسيٌ للأطفال. و مع الوابل من الصدمات في الحياة اليوميّة التي تتلقّاها أنظمتهم في المجتمع الحديث،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus