Cela devrait permettre au HCR et au Commissaire aux affaires de réfugiés en Erythrée d'accueillir 4 500 familles de rapatriés dans neuf emplacements choisis dans quatre provinces différentes, et de faciliter leur intégration. | UN | وسيسمح ذلك للمفوضية ولمفوض شؤون اللاجئين باستقبال وإعادة دمج ٠٠٥ ٤ أسرة عائدة في تسعة مواقع مختارة في أربع مقاطعات. |
Organisme fédéral, le Bureau dispose de services régionaux dans quatre provinces du pays. | UN | وأنشئ المكتب على الصعيد الاتحادي ولديه مكاتب إقليمية في أربع مقاطعات باكستانية. |
Une étude expérimentale est en cours dans quatre provinces du pays. | UN | والعملُ جارٍ الآن في إجراء دراسة تجريبية في أربع مقاطعات من البلد. |
Ce mécanisme institutionnel sera reproduit dans quatre provinces grâce à un projet subventionné par le Fonds d'affectation spéciale d'UNIFEM; | UN | وستكرر هذه الآلية المؤسسية في أربع محافظات عن طريق مشروع يدعمه الصندوق الاستئماني لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة؛ |
Dans cette optique, des consultations ont été organisées par le Ministère des affaires féminines et des organisations non gouvernementales dans quatre provinces ainsi qu'au sein de structures consultatives et d'ateliers nationaux. | UN | وشملت هذه العملية اجتماعا تشاوريا نظمته وزارة شؤون المرأة ومنظمات غير حكومية في أربعة أقاليم وفي منتديات التشاور وحلقات العمل الوطنية. |
Le centre de conseil juridique de l'AWO a été crée en 1986 et il a des bureaux dans quatre provinces : Benguela, Louanda, Cbinda et Huila. | UN | وقد أنشئ مركز المشورة القانونية التابع لمنظمة المرأة الأنغولية في عام 1986، وله مكاتب في أربع مقاطعات هي: بنغويلا، ولواندا، وكابيندا، وهويلا. |
Des programmes s'adressant spécifiquement aux femmes sont actuellement réalisés dans quatre provinces du pays. | UN | وتوجد، في الواقع، برامج موجهة بصفة خاصة إلى المرأة في أربع مقاطعات من البلد. |
Elle est en train de mettre cet outil à l'essai pour le compte du Ministère dans quatre provinces. | UN | ويقوم المشروع باختبار هذه اﻷداة في أربع مقاطعات لتقديمها للوزارة. |
Cette recherche a été lancée dans quatre provinces par l'Unité de recherche et d'évaluation pour l'Afghanistan. | UN | وتُجري هذا البحث في أربع مقاطعات وحدةُ البحث والتقييم في أفغانستان. |
Le Gouvernement avait aussi créé des unités de protection de la famille au sein de la Police vanuatuane dans quatre provinces. Ces unités étaient chargées de recueillir les signalements d'actes de violence domestique et de diligenter des enquêtes. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت الحكومة وحدة لحماية الأسرة ضمن قوات شرطة فانواتو في أربع مقاطعات من أجل معالجة بلاغات بالعنف المنزلي والتحقيق فيها. |
Le représentant de l'Afghanistan a fait état d'importantes cultures illicites d'opium, soutenues par des insurgés, dans quatre provinces du sud du pays. | UN | وأبلغ ممثِّل أفغانستان عن وجود زراعة غير مشروعة للأفيون على نطاق كبير في أربع مقاطعات تقع في المنطقة الجنوبية من البلد وعن المتمردين الذين يعززونها. |
En outre, les élections des gouverneurs et vice-gouverneurs ont été organisées dans quatre provinces (Orientale, Bas-Congo, Équateur et Kasaï occidental). | UN | وإضافة إلى ذلك، شهدت الفترة المشمولة بالتقرير انتخابات لمجالس المقاطعات في أربع مقاطعات لانتخاب محافظين ونواب محافظين في مقاطعات أورينتال والكونغو السفلى وإكواتور وكاساي أوكسيدنتال. |
Au Viet Nam, un projet d'amélioration d'infrastructures liées à l'eau, l'assainissement et la santé a été mis en œuvre dans quatre provinces de zones rurales. | UN | ونُفذ في أربع مقاطعات في المناطق الريفية، في فييت نام، مشروع لتحسين الهياكل الأساسية المتعلقة بالماء والصرف الصحي والصحة، موّله البنك الدولي وحكومة الدانمرك. |
L'UNICEF, en coopération avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, a géré un mécanisme de réaction rapide dans quatre provinces de la RDC touchées par le conflit. | UN | فقد قامت اليونيسيف، بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بتشغيل آلية للرد السريع في أربع مقاطعات متأثرة بالصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Au Cambodge, des services de prévention et de réinsertion communautaire destinés aux enfants accusés d'infractions mineures sont mis en œuvre depuis 2008 dans quelques districts ou communes dans quatre provinces. | UN | وفي كمبوديا، تُطبَّق منذ عام 2008 خدماتُ الوقاية وإعادة التأهيل النابعةُ من المجتمعات المحلية لصالح الأطفال المتهمين بارتكاب الجرائم الصغيرة في مجتمعات/مناطق مختارة في أربع مقاطعات. |
Plus de 800 agents de police locaux, juges, magistrats et membres de l'Union des femmes vietnamiennes ont été formés dans quatre provinces. | UN | وقد تم تدريب أكثر من 800 ضابط من ضباط الشرطة المحلية والقضاة وأعضاء النيابة العامة وأعضاء الاتحاد النسائي الفييتنامي، في أربع مقاطعات. |
Le programme pilote de démobilisation a été exécuté par le Secrétariat général pour la démobilisation des forces armées qui a établi des centres de démobilisation dans quatre provinces avec l'aide de la communauté des donateurs et des ONG. | UN | 42 - وقد نفذت البرنامج التجريبي للتسريح الأمانة العامة لتسريح القوات المسلحة التي أنشأت مراكز تسريح في أربع مقاطعات تجريبية بمساعدة من الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية. |
Le Vice-Premier Ministre a répondu qu'il existait huit sites présidentiels en Iraq, situés dans quatre provinces. | UN | وقال نائب رئيس الوزراء إنه توجد ثماني مواقع رئاسية في العراق، تقع في أربع محافظات. |
Préparation de l'ouverture de 10 centres de délivrance des actes de naissance électroniques dans quatre provinces. | UN | يتم الاستعداد لافتتاح 10 مراكز لإصدار شهادات الميلاد الالكترونية في أربع محافظات . |
128. Afin de perfectionner le système de comptabilité et d'information, et le dispositif assurant la diffusion des contraceptifs et leur approvisionnement régulier, un système de gestion informatisée des contraceptifs intitulé < < CHANNEL > > a été adopté en 2009 dans quatre provinces du Turkménistan, avec l'appui actif de l'UNICEF. | UN | 128- وعملاً على تحسين نظام التوزيع، والمحاسبة، وضمان توافر وسائل منع الحمل على نحو سلس، بدأ في عام 2009، وبدعم فعال من جانب صندوق الأمم المتحدة للسكان في أربع محافظات تنفيذ نظام معلومات محوسب لإدارة وسائل منع الحمل تحت اسم " القناة " . |
Le Gouvernement a également fait état d'importants dégâts dans les infrastructures des routes et des ponts, et déclaré que plus de 30 600 hectares de terre arable étaient touchés, principalement dans quatre provinces. | UN | وأفادت الحكومة أيضا بحدوث ضرر كبير في البنية التحتية أثر على الطـرق والكباري، وذكرت أن أكثر مـن 600 30 هكتار من الأراضي الصالحة للزراعة قد أُضيرت، في أربعة أقاليم أساسا. |
Treize hôpitaux de cancérologie de la Commission pakistanaise de l'énergie atomique (PAEC) situés dans quatre provinces fournissent déjà des services de diagnostic et de soins aux patients souffrant d'un cancer et neuf nouveaux hôpitaux spécialisés en cancérologie sont en construction. | UN | ويقدم 13 مستشفى تابعة للجنة الباكستانية للطاقة الذرية في أربعة أقاليم خدمات التحاليل المخبرية والعلاج لمرضى السرطان، ويجري حالياً بناء تسعة مستشفيات جديدة لعلاج السرطان. |