"dans quatre secteurs" - Traduction Français en Arabe

    • في أربعة قطاعات
        
    • في أربعة مجالات
        
    • في أربع مناطق
        
    • في أربعة مواقع
        
    • على أربعة قطاعات
        
    Les parties ont convenu d'une extension des zones concernées, et les travaux sont en cours dans quatre secteurs représentant au total 36,5 kilomètres. UN واتفق الأطراف على توسيع المناطق التي يجري تعليمها والعمل جار في أربعة قطاعات يبلغ مجموعها 36.5 كيلومتراً.
    22. Le plan prévoit le déploiement de 15 000 soldats dans quatre secteurs : ouest, nord, sud et est. UN ٢٢ - وتدعو الخطة أيضا إلى نشر ٠٠٠ ١٥ جندي في أربعة قطاعات: الغربي والشمالي والجنوبي والشرقي.
    D'après la dernière enquête multiobjectifs sur les ménages, 82 % de la main-d'œuvre féminine est concentrée dans quatre secteurs d'activité: le commerce, l'industrie manufacturière, les emplois domestiques et les services communautaires, sociaux et sanitaires. UN ووفقاً للدراسة الاستقصائية المتعدد الأغراض للأسر، تتركز نسبة 82 في المائة من قوة العمل النسوية في أربعة قطاعات هي: التجارة، والتصنيع، وخدمة المنازل، والخدمات العامة والاجتماعية والصحية.
    La mobilisation à l'échelle mondiale et les actions entreprises à l'échelle régionale et nationale seront axées sur le renforcement des programmes dans quatre secteurs clefs. UN 80 - سيتم تركيز التعبئة العالمية والعمل على الصعيدين الإقليمي والقطري لتكثيف البرمجة في أربعة مجالات أساسية.
    En 2011 a été adopté le Plan d'action national révisé pour la Décennie de l'inclusion des Roms 2005-2015, mis à jour pour la période 2011-2015, qui met principalement l'accent sur l'intégration des Roms dans quatre secteurs prioritaires (l'éducation, l'emploi, la santé et le logement). UN ففي عام 2011، اعتُمدت خطة العمل الوطنية المنقحة لعقد إدماج الروما 2005-2015، المحدّثة للفترة 2011-2015، التي تركز على إدماج الروما في أربعة مجالات ذات أولوية (التعليم والعمل والصحة والسكن).
    Le terrain d'action des sept brigades de déminage a été limité au périmètre des capitales de province et leurs opérations ont ensuite été interrompues dans quatre secteurs. UN واقتصرت عمليات كتائب إزالة اﻷلغام السبع على حدود عواصم المقاطعات ثم أوقفت في أربع مناطق.
    :: Appui à l'utilisation et entretien de 11 réseaux longue distance, de 317 ordinateurs individuels, de 99 ordinateurs portables et de 49 serveurs dans quatre secteurs UN :: دعم وصيانة 11 شبكة من شبكات المنطقة الواسعة و 317 حاسوبا مكتبيا و 99 حاسوبا محمولا و 49 حاسوب خدمة في أربعة مواقع
    Les projets se déclinent dans quatre secteurs prioritaires : la réforme du secteur de la sécurité; la démocratie et la bonne gouvernance; les droits de l'homme; et les questions immobilières et foncières. UN وهذه المشاريع موزعة على أربعة قطاعات ذات أولوية هي: إصلاح القطاع الأمني، الديمقراطية والحكم الرشيد، حقوق الإنسان والمسائل المتعلقة بالملكية والأراضي.
    Le personnel militaire serait déployé dans quatre secteurs conjoints de vérification et de surveillance des frontières, disposant chacun d'un quartier général bénéficiant du soutien de 10 équipes permanentes conjointes de vérification et de surveillance des frontières au maximum. UN 26 - وسينشر الأفراد العسكريون هؤلاء في أربعة قطاعات مشتركة للتحقق من الحدود ورصدها، يكون لكل قطاع مقر يدعمه ما يصل إلى 10 أفرقة دائمة من الأفرقة المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها.
    L’emploi industriel est concentré dans quatre secteurs à forte intensité de travail qui représentent plus de la moitié du total et 48 % de la valeur ajoutée manufacturière. UN ٩ - وتتركز العمالة الصناعية في أربعة قطاعات تتسم بكثافة الاعتماد على قوة العمل، تستأثر بأكثر من نصف مجموع العمالة وﺑ ٤٨ في المائة من القيمة المضافة للصناعة التحويلية.
    Reconnaissant que des défauts structurels étaient à l'origine de la crise économique, le Gouvernement de la République de Corée a lancé des réformes audacieuses dans quatre secteurs essentiels : les finances, les entreprises, la fonction publique et l'emploi. UN وإذ نــدرك أن أوجه الخلل الهيـــكلي كانت السبب الجـذري لﻷزمة الاقتصادية، فإن حكومــة جمهورية كوريا تقوم اﻵن بإصلاحات جسورة في أربعة قطاعات أساسية وهي: القطاع المالي، وقطاع الشركات، والقطاع العام، وقطاع العمالة.
    En collaboration avec l'OIT, la Commission détermine également les grandes orientations qui pourraient être données aux politiques de lutte contre la pauvreté dans quatre secteurs au Liban — la santé, l'éducation, l'emploi et les dépenses publiques. UN وتقوم الاسكوا بالتنسيق حاليا مع منظمة العمل الدولية في تصميم خطوط عامة لسياسات تخفيف الفقر في أربعة قطاعات محددة في لبنان - هي الصحة والتعليم والعمالة والسياسة المالية.
    En collaboration avec l'Organisation internationale du Travail (OIT), la Commission détermine actuellement les grandes orientations qui pourraient être données aux politiques de lutte contre la pauvreté dans quatre secteurs au Liban — la santé, l'éducation, l'emploi et les dépenses publiques. UN وهي تعمل حاليا بالتنسيق مع منظمة العمل الدولية في تصميم الخطوط العريضة لسياسات التخفيف من حدة الفقر في أربعة قطاعات محددة في لبنان -- هي الصحة والتعليم والعمالة والسياسة المالية.
    À cet égard, le général Lukama a été chargé de superviser les opérations menées par les FARDC à partir de Goma, et huit bataillons des FARDC ont été déployés dans quatre secteurs définis du Nord-Kivu et du Sud-Kivu qui correspondent à la structure organisationnelle des FDLR. UN وفي هذا الصدد، عين الميجور جنرال لوكاما للاشراف على عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من غوما، ونشرت ثماني كتائب معينة من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في أربعة قطاعات محددة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية تقابل الهيكل التنظيمي للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Elle s'explique également en partie par l'augmentation des effectifs de l'AMISOM, de 12 000 à 17 181 éléments, qui opèrent dans quatre secteurs dans la partie sud-centrale de la Somalie, ce qui exige une augmentation de tous les services d'appui technique, y compris la fourniture de rations. UN وتعزى أيضا الزيادة جزئيا إلى زيادة قوام قوات البعثة من 000 12 فرد إلى 181 17 فردا، يعملون في أربعة قطاعات على امتداد جنوب وسط الصومال، مما سيستلزم زيادة في جميع ميادين خدمات الدعم التقني، بما في ذلك توفير حصص الإعاشة.
    e) Sauf évolution de la situation, la Force devra être déployée dans quatre secteurs : Beni-Ruwenzori, Rutshuru, Masisi-Walikale et les plaines de la Rusizi, au Sud-Kivu en République démocratique du Congo; UN (هـ) ما لم تُنشأ عناصر جديدة، سيجري نشر القوة في أربعة قطاعات هي: بيني - روينزوري، راتشورن، ماسيسي - واليكالي، سهول روسيزي في كيفو الجنوبية؛
    48. La Conférence des Parties prenantes a identifié un certain nombre de tâches prioritaires concernant les droits de l'homme dans quatre secteurs: celui de la réforme législative et juridique, celui de la mise en œuvre des recommandations du rapport de la Commission Vérité et Réconciliation, celui du développement institutionnel et celui du renforcement des capacités. UN 48- وحدد أصحاب المصلحة عدداً من التحديات الملحة لحقوق الإنسان في أربعة مجالات مواضيعية هي: الإصلاح التشريعي والقانوني؛ تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة؛ التنمية المؤسسية؛ بناء القدرات.
    388. Le Forum global des sciences et de l'innovation du Royaume-Uni est présidé par le Conseiller scientifique principal du pays, et il établit les objectifs et les priorités du RoyaumeUni dans le domaine de la collaboration internationale dans quatre secteurs: excellence de la recherche; innovation; influence mondiale; et développement. UN 388- ويرأس ندوة المملكة المتحدة العالمية للعلم والابتكار المستشار العلمي الرئيسي في المملكة المتحدة، وهي تحدد أهداف المملكة المتحدة وأولوياتها بالنسبة للتعاون الدولي في أربعة مجالات: تميّز البحث؛ والابتكار؛ والتأثير العالمي؛ والتطوير.
    En ce qui concerne les 10 volets essentiels de la réforme de la gestion des ressources humaines, la plupart des mesures ont été appliquées et sont en voie de généralisation dans quatre secteurs : politique de mobilité, suivi du comportement professionnel, organisation des carrières et recrutements et affectations. UN 43 - ومن بين اللبنات العشر المكونة للإصلاحات في مجال الموارد البشرية، تم إنجاز معظم التدابير، ويجري تعميمها في أربعة مجالات: هي سياسة تنقل الموظفين؛ وإدارة الأداء؛ والتطوير الوظيفي؛ والتوظيف والتنسيب.
    Les combats se sont sporadiquement poursuivis dans quatre secteurs : à l'entrée de la passe de Salang et de la vallée du Panjshir, au nord de Kaboul; dans la vallée de Ghorband, qui borde les provinces centrales de Bamyan et de Wardak; dans la province de Badghis au nord-ouest et dans les provinces de Kunar, Laghman et Nangarhar à l'est. UN واستمر القتال المتقطع في أربع مناطق: مداخل ممر سالنك ووادي بنجشير شمال كابول؛ ووادي غوربند المتاخم ﻹقليمي باميان ووردك في المنطقة الوسطى؛ وإقليم بادغيس الواقع إلى الشمال الغربي؛ واﻷقاليم الشرقية لكنر ولغمان وننكرهار.
    Création d'un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national (assistant financier) (composante 4, Appui) pour renforcer l'effectif du Groupe des finances qui est chargé de gérer les opérations dans quatre secteurs différents dans la zone de la Mission. UN 21 - إنشاء وظيفة مساعد مالي من فئة الخدمات العامة الوطنية (العنصر 4، الدعم) تلبية للحاجة إلى قدرة إضافية في وحدة المالية، لإدارة العمليات المالية في أربعة مواقع مختلفة في منطقة البعثة.
    Dans le présent rapport, le secrétariat examine d'abord l'évolution des prescriptions environnementales et sanitaires (essentiellement dans quatre secteurs: denrées alimentaires et autres produits agricoles, produis forestiers certifiés, textiles et électronique) puis leurs conséquences éventuelles pour les pays en développement et la manière dont certains d'entre eux y font face. UN وينظر هذا التقرير أولاً في الاتجاهات في المتطلبات البيئية والصحية، ويركز على أربعة قطاعات: الغذاء وغيره من المنتجات الزراعية؛ والمنتجات الحراجية المعتمدة؛ والمنسوجات؛ والإلكترونيات. وينظر التقرير في الآثار المحتملة بالنسبة للبلدان النامية ويستعرض الخبرات الوطنية في التصدي لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus