"dans sa décision sur" - Traduction Français en Arabe

    • في قرارها بشأن
        
    • وفي قرار اللجنة بشأن
        
    • في مقرره بشأن
        
    • في قرارها المتعلق
        
    • القبول في قراره بشأن
        
    • في مقرر بشأن
        
    • وفي قرارها بشأن
        
    Le Comité renvoie à ce qu'il a indiqué à ce sujet dans sa décision sur la recevabilité. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى ما ذكر في قرارها بشأن مقبولية البلاغ.
    Le Comité renvoie à ce qu'il a indiqué à ce sujet dans sa décision sur la recevabilité. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى ما ذكر في قرارها بشأن مقبولية البلاغ.
    dans sa décision sur la requête no 311/2007 (M. X. c. UN 92 - وفي قرار اللجنة بشأن الشكوى 311/2007 (م.
    75. dans sa décision sur la requête no 227/2003 (A. A. C. c. UN 75- وفي قرار اللجنة بشأن الشكوى رقم 227/2003 (أ.
    Elles devraient être présentées sous la forme déterminée par la Conférence dans sa décision sur les méthodes et les informations que doivent fournir les pays en développement Parties. UN وينبغي أن تعرض هذه المعلومات بالشكل الذي قرره مؤتمر الأطراف في مقرره بشأن المنهجيات والمعلومات التي يتعين على البلدان النامية الأطراف تقديمها.
    Il faut déterminer — comme l'a indiqué le Comité dans sa décision sur la recevabilité de la communication — si le Canada, en accordant l'extradition de M. Ng, a exposé celui-ci, de façon nécessaire et prévisible, à une violation de l'article 6 du Pacte. UN وسيتعين النظر حسبما ذكرت اللجنة في قرارها المتعلق بمقبولية البلاغ فيما إذا كانت كندا بتسليمها لصاحب البلاغ قد عرضته بالضرورة، وعلى نحو يمكن توقعه، لانتهاك ﻷحكام العهد.
    Cette acceptation marque le règlement du désaccord mentionné au paragraphe 2 ci-dessus et est notée par la chambre de l'exécution dans sa décision sur la question. UN ويؤدي هذا القبول إلى تسوية الخلاف المبيّن في الفقرة 2 أعلاه، ويسجل فرع الإنفاذ القبول في قراره بشأن هذه المسألة.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être inclure dans sa décision sur l'amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm les paragraphes suivants, avec les modifications jugées nécessaires : UN 7 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يدرج في مقرر بشأن تعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام استكهولم الفقرات التنفيذية التالية، مع أية تعديلات يراها ضرورية:
    dans sa décision sur le fond, le Comité des droits de l'homme a fait observer ce qui suit: UN وبينت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قرارها بشأن الأسس الموضوعية ما يلي:
    De l'avis du Comité, ceci vient appuyer la conclusion, figurant dans sa décision sur la recevabilité, selon laquelle un recours en vertu de la Constitution n'est pas un recours disponible à une personne qui ne possède pas les moyens de s'en prévaloir. UN ومن رأي اللجنة أن هذا يؤيد الاستنتاج الذي ورد في قرارها بشأن جواز القبول، وهو أن الطلب الدستوري ليس سبيل انتصاف متاح لصاحب بلاغ ليست لديه أي وسيلة خاصة لممارسة هذا السبيل.
    Russie, la Cour a fait observer dans sa décision sur la demande en indication de mesures conservatoires que la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale ne prévoyait aucune limitation générale de son champ d'application territoriale. UN ففي قضية جورجيا ضد روسيا، لاحظت المحكمة في قرارها بشأن طلب إصدار تدابير مؤقتة أنه لا يوجد في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تقييد عام يتعلق بسريانها داخل الإقليم.
    Évaluation faite par le Comité dans sa décision sur la recevabilité de l'inobservation par l'État partie de la demande de mesures provisoires de protection adressée par le Comité en application de l'article 108 de son règlement intérieur UN تقييم اللجنة، في قرارها بشأن المقبولية، لعدم موافقة الدولة الطرف على طلبها باتخاذ تدابير حماية مؤقتة عملاً بأحكام المادة 108 من النظام الداخلي للجنة
    dans sa décision sur l'affaire El Abani, le Comité a perdu une occasion claire de dire que le jugement de civils par des tribunaux militaires est incompatible avec l'article 14 du Pacte et de modifier ce critère rétrograde du point de vue des droits de l'homme. UN وقد فوتت اللجنة، في قرارها بشأن قضية السيد العباني، فرصة واضحة كي تعلن أن محاكمة المدنيين أمام محاكم عسكرية هو أمر يتنافى مع المادة 14 من العهد وتصحح بذلك جانباً متخلفاً من جوانب قانون حقوق الإنسان.
    119. Le représentant du Comité des commissaires aux comptes a confirmé que l'équipe de vérification avait en fait examiné la suite que le PNUD avait donnée aux recommandations du Comité, comme l'avait demandé la Cinquième Commission dans sa décision sur la vérification des comptes. UN ٩١١ - وأكد ممثل مجلس مراجعي الحسابات أن فريق مراجعة الحسابات قام بالفعل باستعراض اﻹجراءات التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن توصيات مجلس مراجعي الحسابات على النحو الذي طلبته اللجنة الخامسة في قرارها بشأن مناقشة مراجعة الحسابات.
    77. dans sa décision sur la requête no 262/2005 (V. L. c. UN 77- وفي قرار اللجنة بشأن الشكوى رقم 262/2005 (ف.
    85. dans sa décision sur la plainte no 298/2006 (C. A. R. M. et consorts c. UN 85- وفي قرار اللجنة بشأن الشكوى رقم 298/2006 (س. أ. ر.
    75. dans sa décision sur la requête no 227/2003 (A. A. C. c. UN 75- وفي قرار اللجنة بشأن الشكوى رقم 227/2003 (أ.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être inclure dans sa décision sur l'amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm les paragraphes ci-après, avec les modifications jugées nécessaires : UN 14 - قد يود مؤتمر الأطراف أن يدرج في مقرره بشأن تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل، وروتردام واستكهولم الفقرات التالية مع أي تعديلات:
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être inclure dans sa décision sur l'amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm les paragraphes ci-après, avec les modifications jugées nécessaires : UN 14 - قد يود مؤتمر الأطراف أن يدرج في مقرره بشأن تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل، وروتردام واستكهولم الفقرات التالية مع أي تعديلات:
    84. dans sa décision sur le mécanisme de financement et ses ressources, la Conférence des Parties priait le secrétariat de demander des informations et d'entreprendre des activités de mobilisation de ressources autres que celles disponibles dans le cadre du Fonds pour l'environnement mondial. UN 84 - وطلب مؤتمر الأطراف في مقرره بشأن الموارد والآلية المالية من الأمانة أن تلتمس معلومات وأن تبدأ العمل من أجل تعبئة موارد بخلاف تلك المتاحة من خلال مرفق البيئة العالمية.
    dans sa décision sur la compétence en l'affaire Quiborax S.A. et al. c. UN 129 - في قرارها المتعلق بالبت في مسألة الاختصاص في قضية Quiborax S.A., et al.
    10.11 Eu égard à l'allégation de violation des paragraphes 2 et 3 de l'article 14, et de l'article 15, quant à la procédure des sanctions, le Comité rappelle qu'il a estimé, dans sa décision sur la recevabilité, que les éléments suffisamment étayés présentés étaient intimement liés au fond de l'affaire et devaient donc être examinés sur le fond. UN 10-11 وفيما يتعلق بزعم انتهاك الفقرتين 2 و3 من المادة 14، والمادة 15 في مجال إجراءات الجزاءات، تذكّر اللجنة بأنها رأت في قرارها المتعلق بالمقبولية أن العناصر المقدمة والموثقة توثيقاً كافياً ترتبط ارتباطاً شديداً بجوهر القضية، وبالتالي ينبغي النظر فيها من حيث الأسس الموضوعية.
    Cette acceptation marque le règlement du désaccord dont il est question au paragraphe 2 et est notée par la chambre de l'exécution dans sa décision sur la question. UN ويؤدي هذا القبول إلى تسوية الخلاف المبيّن في الفقرة 2 أعلاه، ويسجل فرع الإنفاذ القبول في قراره بشأن هذه المسألة.
    7. La Conférence des Parties souhaitera peut-être inclure dans sa décision sur l'amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm les paragraphes suivants, avec les modifications jugées nécessaires : UN 7 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يدرج في مقرر بشأن تعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام استكهولم الفقرات التنفيذية التالية، مع أية تعديلات يراها ضرورية:
    dans sa décision sur la recevabilité de la requête, la Cour européenne s'est abstenue de trancher : UN وفي قرارها بشأن المقبولية، أجلت المحكمة اتخاذ قرارا بشأن المسألة وقالت:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus