"dans sa stratégie nationale" - Traduction Français en Arabe

    • في استراتيجيتها الوطنية
        
    • في الاستراتيجية الوطنية
        
    • ضمن استراتيجيتها الوطنية
        
    • في استراتيجيته الوطنية
        
    Au Mali, le Gouvernement a procédé à l'évaluation de l'efficacité des coopératives, puis intégré les résultats de cette étude dans sa stratégie nationale. UN وفي مالي، أجرت الحكومة دراسات عن فعالية التعاونيات وأدمجت النتائج التي تمخضت عنها هذه الدراسات في استراتيجيتها الوطنية.
    Elle s'applique de façon systématique à intégrer les facteurs écologiques et sociaux dans sa stratégie nationale de développement. UN وهي تعمل بصورة منتظمة على إدراج العوامل الإيكولوجية والاجتماعية في استراتيجيتها الوطنية الإنمائية.
    La Hongrie a créé de nouveaux centres d'information sur la rééducation et a inscrit l'incapacité dans sa stratégie nationale de l'emploi. UN وأنشأت هنغاريا مراكز إعلامية جديدة لإعادة التأهيل، وأدخلت المعوقين في استراتيجيتها الوطنية للعمالة.
    Après avoir signé et ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant, le Gouvernement chinois a incorporé les dispositions de cet instrument dans sa stratégie nationale de protection de l'enfance, les a fait largement connaître et les a intégrées à son droit interne. UN وأضاف أن حكومته، بعد أن وقعت اتفاقية حقوق الطفل وصدقت عليها، أدمجت أحكامها في الاستراتيجية الوطنية لحماية اﻷطفال، ونشرتها على نطاق واسع، كما أدمجتها في تشريعاتها.
    14. Le Comité invite l'État partie à tenir compte, dans sa stratégie nationale pour l'enfance, des dispositions du Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN 14- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج ضمن استراتيجيتها الوطنية النظر في أحكام البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة.
    PARIS21 a également conseillé le Niger sur sa stratégie nationale de développement de la statistique. Il l'a aidé à obtenir le financement nécessaire auprès du fonds d'affectation spéciale de la Banque mondiale pour le renforcement des capacités statistiques et à intégrer la stratégie nationale dans sa stratégie nationale de réduction de la pauvreté, et a plaidé en sa faveur à la réunion du groupe consultatif des donateurs. UN حيث أسدت له المشورة بشأن وضع الاستراتيجية الوطنية للبلد وساعدت البلد على تأمين التمويل اللازم للعملية من خلال صندوق البنك الدولي الاستئماني لبناء القدرات الإحصائية كما ساعدته على إدراج الاستراتيجية الوطنية في استراتيجيته الوطنية للحد من الفقر وأيدته في اجتماع استشاري يضم الجهات المانحة.
    Le Gouvernement malaisien accorde la plus haute priorité à l'éducation préventive dans sa stratégie nationale de lutte contre la menace de la drogue. UN وتولي الحكومة الماليزية أعلى اﻷولويات للتعليم الوقائي بالنسبة للمخدرات في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة آفة المخدرات.
    Nauru a incorporé les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) dans sa stratégie nationale de développement durable. UN لقد أدمجت ناورو الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيتها الوطنية للتنمية المستدامة.
    Il a également inclus la culture dans sa stratégie nationale de croissance accélérée et de promotion de l'emploi et considère la culture comme l'un des volets essentiels de son développement. UN كما أنها أدمجت الثقافة في استراتيجيتها الوطنية للنمو المعجل والنهوض بالعمالة، معتبرة الثقافة إحدى الركائز اللازمة لتنمية البلد.
    La Bosnie-Herzégovine a dit sa détermination à achever ces activités de déminage avant 2019, comme prévu dans sa stratégie nationale, mais a fait remarquer qu'elle était tributaire de la disponibilité de fonds provenant de donateurs, fonds qui étaient limités et continuaient de s'amenuiser. UN وقد أعربت البوسنة والهرسك عن التزامها بإكمال أنشطة إزالة الألغام كما هو مبيّن في استراتيجيتها الوطنية بحلول عام 2019، ملاحظة أن هذا يتوقف، إلى حدّ كبير، على توافر الأموال التي يقدمها المانحون وهي أموال شحيحة وفي تآكل مستمر.
    Le Comité engage l'État partie à inscrire la collecte de données, la production et l'utilisation de statistiques sur les indicateurs des droits de l'homme, y compris les droits économiques, sociaux et culturels, dans sa stratégie nationale de développement de la statistique. UN تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج جمع البيانات وإنتاج واستخدام الإحصاءات المتعلقة بمؤشرات حقوق الإنسان في استراتيجيتها الوطنية لتطوير الإحصاءات.
    Ainsi, Tuvalu a incorporé la culture dans sa stratégie nationale de développement durable et la Dominique, la Jamaïque, la Papouasie-Nouvelle-Guinée et Sainte-Lucie ont élaboré des politiques culturelles nationales. UN وعلى سبيل المثال، أدرجت توفالو الثقافة في استراتيجيتها الوطنية للتنمية المستدامة؛ وانتهت دومينيكا، وجامايكا، وبابوا غينيا الجديدة، وسانت لوسيا من وضع سياساتها الثقافية الوطنية.
    Il demande si le Gouvernement de Géorgie envisage, dans sa stratégie nationale en faveur des personnes déplacées à l'intérieur du pays, d'accorder une attention particulière aux catégories vulnérables, telles que les femmes chefs de famille et les femmes âgées isolées. UN وسأل إذا كانت حكومة جورجيا تعتزم في استراتيجيتها الوطنية التي تستهدف المشردين داخليا، الاهتمام بشكل خاص بالفئات المستضعفة، مثل النساء اللاتي يعلن أسرهن والنساء العازبات الكبيرات في السن.
    Quant au Nigéria, il a intégré le Cadre d'action de Hyogo dans sa stratégie nationale de développement économique mais, depuis peu, les programmes et les budgets sectoriels qu'il établit chaque année font une part à la prévention des catastrophes. UN ولم تكتفِ نيجيريا بإدخال إطار عمل هيوغو في استراتيجيتها الوطنية لتنمية القدرة الاقتصادية، بل أنها بدأت أيضا في إدماج الحد من أخطار الكوارث في برامجها وميزانياتها السنوية القطاعية.
    Étant donné le taux relativement élevé d'infection par le VIH/sida parmi les femmes, la Zambie incorpore également des pratiques antisexistes dans sa stratégie nationale de lutte contre le VIH/sida. UN وقال إنه بسبب ارتفاع نسبة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز نسبياً بين النساء، تقوم زامبيا أيضاً بإدماج المنظور الجنساني في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة هذا المرض.
    Le Gouvernement tanzanien a également intégré une perspective soucieuse d'égalité entre les sexes dans sa stratégie nationale de croissance et de réduction de la pauvreté, dans tous les groupes chargés de réduire la pauvreté, d'améliorer la qualité de vie et le bien-être social, la gouvernance et l'obligation de rendre des comptes. UN وذكرت أن حكومتها قامت أيضاً بإدخال المنظور الجنساني في استراتيجيتها الوطنية للنهوض بالمرأة والحد من الفقر، وفي كل المجموعات التي ستتصدي لانخفاض الدخول، ونوعية الحياة والرفاه الاجتماعي، والإدارة والمساءلة.
    Par exemple, la République-Unie de Tanzanie a récemment fait figurer plusieurs questions intersectorielles relatives aux personnes âgées et au vieillissement dans sa stratégie nationale de croissance et de réduction de la pauvreté pour 2005-2010, en particulier comment traiter rapidement les personnes âgées atteintes de paludisme et pour éliminer tous les obstacles à l'accès des personnes âgées aux soins de santé. UN فعلى سبيل المثال، أدخلت جمهورية تنزانيا المتحدة مؤخرا العديد من المسائل الشاملة المتعلقة بكبار السن والشيخوخة في استراتيجيتها الوطنية للنمو والحد من الفقر، التي تغطي الفترة 2005-2010.
    Le Bangladesh a incorporé le microcrédit dans sa stratégie nationale de développement et des réussites analogues sont signalées au Bénin, en Bolivie, en Bosnie-et-Herzégovine, au Népal et au Samoa. UN 81 - ومضى قائلا إن بنغلاديش قد أدرجت الائتمانات الصغيرة في استراتيجيتها الوطنية الخاصة بالتنمية وقد سُجلت قصص نجاح مماثلة في بنن وبوليفيا والبوسنة والهرسك ونيبال وساموا.
    S'appuyant sur les travaux de la CESAO, le Yémen a pris en compte des questions relatives à la viabilité et la compétitivité du secteur de la pêche dans sa stratégie nationale de viabilité écologique. UN استنادا إلى أعمال الإسكوا، أدرجت المسائل المتعلقة بالاستدامة والقدرة التنافسية لقطاع مصائد الأسماك في الاستراتيجية الوطنية لليمن المتعلقة بالاستدامة البيئية.
    Le Mexique a inclus des objectifs et des activités inspirés du Plan d'action de Madrid dans sa stratégie nationale de développement social, qui pose le principe de l'équité et de l'égalité tout au long de la vie, de l'enfance à la vieillesse. UN وأدرجت المكسيك أهدافا وإجراءات تستند إلى خطة عمل مدريد في الاستراتيجية الوطنية للتنمية الاجتماعية بحيث تسترعي الاهتمام إلى الإنصاف والمساواة على مدى الحياة، من الطفولة إلى الشيخوخة.
    La Thaïlande figure parmi les pays en développement les plus touchés et accorde à ce titre une grande importance à la protection du climat, objectif qu'elle a intégré dans sa stratégie nationale de développement durable et son système éducatif. UN 3 - وأضاف أن البلدان النامية كبلده هي الأكثر تضرراً من تغير المناخ، ومن أجل هذا فإن تايلند ملتزمة بهدف حماية المناخ، وقد وضعت هذا الهدف ضمن استراتيجيتها الوطنية للتنمية المستدامة وفي نظامها التعليمي.
    28. Poursuivre, en coopération avec les organes compétents, la mise en œuvre des engagements volontaires tels qu'énoncés dans son rapport national, et envisager de les intégrer dans sa stratégie nationale pour les droits de l'homme (Mexique); UN 28- متابعة تنفيذ الالتزامات الطوعية كما وردت في تقريره الوطني والنظر في إدراجها في استراتيجيته الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وذلك بالتعاون مع الهيئات ذات الصلة (المكسيك)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus