De 2006 à 2008, le réseau a réalisé un programme de trois ans sur la bonne gouvernance et la participation des femmes, dans sept pays d'Afrique de l'Ouest. | UN | أنجزت الشبكة في الفترة من 2006 إلى 2008، برنامجا مدته ثلاث سنوات بشأن الحكم السليم ومشاركة المرأة، وذلك في سبعة بلدان في منطقة غرب أفريقيا. |
Le projet sera mis en œuvre dans sept pays d'Afrique subsaharienne dont deux petits Etats insulaires en développement. | UN | وسوف يُنفذ هذا المشروع في سبعة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء بما في ذلك دولتين من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La couverture thérapeutique par les antirétroviraux dépasse 50 % dans sept pays d'Amérique latine. | UN | وقد تجاوزت التغطية بالعلاج المضاد للفيروسات نسبة 50 في المائة في سبعة بلدان في أمريكا اللاتينية. |
Le secrétariat a également entrepris d'organiser des séminaires nationaux de sensibilisation ou des journées nationales d'information, ou les deux, dans sept pays d'Europe orientale et d'Europe centrale. | UN | كما تعهدت بتنظيم حلقات دراسية و/أو أيام إعلامية وطنية للتوعية في سبعة من بلدان أوروبا الشرقية والوسطى. |
Il y a quelques semaines, nous avons lancé un appel d'urgence pour tenter de réunir 30 millions de dollars pour aider 1,5 million de personnes frappées par une grave insécurité alimentaire dans sept pays d'Afrique australe - Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibie, Swaziland, Zambie et Zimbabwe. | UN | ومنذ أسابيع قليلة أصدرنا نداء عاجلا، نطلب فيه مبلغ 30 مليون دولار لمد يد المساعدة لـ 1.5 مليون شخص يواجهون انعدام الأمن الغذائي بدرجة خطيرة في سبعة من بلدان الجنوب الأفريقي، وهي زامبيا وزمبابوي، وسوازيلند، وليسوتو، وملاوي، وموزامبيق، وناميبيا. |
On a constaté une discrimination généralisée et croissante à l'égard des communautés roms dans sept pays d'Europe orientale et centrale. | UN | 132 - ويلاحَظ التمييز الواسع والمتزايد ضد جماعات الروما في سبعة بلدان في أوروبا الشرقية والوسطى. |
Avec le généreux soutien du Gouvernement canadien, UNIFEM a exécuté un projet sur l'application de la Convention dans sept pays d'Asie du Sud-Est et préconisé que le Kenya se serve de la Convention comme document de référence pour réviser sa constitution. | UN | وأوضحت أنه بفضل الدعم السخي من الحكومة الكندية، استطاع الصندوق أن يضع برنامجاً لتنفيذ الاتفاقية في سبعة بلدان في جنوب شرق آسيا، كما استطاع في كينيا أن يستخدم الاتفاقية كمرجع هام لمراجعة دستورها. |
Par exemple, une étude qui en est à sa première phase a été menée dans sept pays d'Asie de l'Est pour analyser les résultats scolaires à la lumière des données fournies par les écoles sur les salles de classe, les enseignants et les élèves. | UN | فعلى سبيل المثال، نُفذت دراسة كمرحلة أولى في سبعة بلدان في شرقي آسيا لتحليل مستويات التحصيل فيما يتصل بالبيانات المدرسية المتعلقة بفصول الدراسة والمدرسين والطلبة. |
Des audits locaux sur la sécurité sont en cours d'exécution en Colombie et des enquêtes de victimisation ont été mises en œuvre dans sept pays d'Afrique en 2010. | UN | ويجري تنفيذ عمليات مراقبة سلامة المجتمعات في كولومبيا كما أُجريَت دراسات استقصائية عن الإيذاء في سبعة بلدان في أفريقيا عام 2010. |
100. Le Comité était saisi de recommandations touchant la coopération de l'UNICEF dans sept pays d'Asie, résumées dans le document E/ICEF/1993/P/L.2 et Add.1. | UN | ١٠٠ - وكان معروضا على اللجنة توصيات بشأن التعاون البرنامجي في سبعة بلدان في آسيا، كما يرد موجزها في الوثيقة E/ICEF/1993/P/L.2 و Add.1. |
En outre, conformément à l'initiative commune de la Commission européenne et du FNUAP concernant la santé en matière de reproduction en Asie, le Fonds a institué un partenariat efficace avec des ONG internationales et nationales dans sept pays d'Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | وفضلاً عن ذلك أقام الصندوق، في إطار المبادرة المشتركة بين اللجنة الأوروبية والصندوق المعنية بالصحة الإنجابية في آسيا، شراكة فعالة مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية في سبعة بلدان في جنوب آسيا وجنوب شرقها. |
La Division a conclu ses activités de renforcement des capacités concernant le développement durable et les incidences des politiques macroéconomiques, des chocs extérieurs et des systèmes de protection sociale sur la pauvreté, les inégalités et la vulnérabilité sociale dans sept pays d'Amérique latine. | UN | واستكملت الشعبة أنشطة تتعلق ببناء قدرات التنمية المستدامة، ودراسة آثار سياسات الاقتصاد الكلي والصدمات الخارجية ونظم الحماية الاجتماعية على الفقر وعدم المساواة والضعف الاجتماعي في سبعة بلدان في أمريكا اللاتينية. |
Grâce à des données publiées récemment qui proviennent d'une enquête spéciale sur les personnes âgées effectuée dans sept pays d'Amérique latine et des Caraïbes, il a été possible d'incorporer des facteurs tels que le nombre d'enfants vivants et les flux d'assistance informelle, des informations qui ne peuvent généralement pas être obtenues à partir d'autres sources de données. | UN | وتتيح بيانات صدرت حديثا في استقصاء خاص بالمسنين في سبعة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إدراج عوامل من قبيل عدد الأطفال الأحياء، وتدفق تحويلات الدعم غير الرسمي، وهي معلومات غالبا ما لا تتاح في مصادر أخرى للبيانات. |
L'essai en phase 3 du RTS, lancé en mai 2009, porte sur 15 460 enfants dans sept pays d'Afrique subsaharienne. | UN | وقد انتهت مرحلته التجريبية الثالثة، التي بدأت في أيار/مايو 2009، من تسجيل 460 15 طفلا في سبعة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
117. L'UICN, en collaboration avec la GTZ, a mis sur pied dans sept pays d'Afrique occidentale, le projet REDUSO (Renforcement de la durabilité sociale des actions de lutte contre la désertification) en vue d'échanger des informations sur l'étude des paramètres sociaux entrant en jeu dans la mise en œuvre des mesures de lutte contre la désertification. | UN | 117- وقد نظم الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة في سبعة بلدان في غرب أفريقيا، بالتعاون مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني، المشروع المعنون " تعزيز الاستدامة الاجتماعية لإجراءات مكافحة التصحر " بهدف تبادل المعلومات بشأن دراسة المعايير الاجتماعية في تنفيذ أنشطة مكافحة التصحر. |
L'incidence des transferts sur la réduction de la pauvreté a été étudiée dans sept pays d'Amérique latine pour la période allant de 1996 à 19973. | UN | 59 - وتمت دراسة أثر التحويلات المالية في الحد من الفقر في سبعة من بلدان أمريكا اللاتينية في الفترة من 1996 إلى 1997(3). |
L'élaboration d'un projet sur les incidences des politiques macroéconomiques, des chocs externes et des systèmes de protection sociale, mené conjointement avec la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), s'est achevée en 2009 dans sept pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وتم في عام 2009 وضع اللمسات النهائية على مشروع مشترك مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن انعكاسات السياسة الاقتصادية الكلية والصدمات الخارجية ونظم الحماية الاجتماعية في سبعة من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Mis en œuvre par la FAO dans sept pays d'Afrique de l'Ouest, le programme de renforcement de la sécurité alimentaire par la commercialisation de l'agriculture a développé les connaissances techniques et les compétences des radios rurales sur la production, la création de valeur ajoutée, les techniques commerciales et la gestion collective. | UN | 80 - أسفر برنامج تحقيق الأمن الغذائي عن طريق تسويق المنتجات الزراعية الذي تطبّقه الفاو في سبعة من بلدان غرب أفريقيا، عن زيادة قاعدة المعارف والمهارات التقنية المتاحة للإذاعات الريفية في مجالات الإنتاج وإضافة القيمة والتسويق والإدارة الجماعية. |
19. Une étude sur les perspectives d'harmonisation de la cyberlégislation dans sept pays d'Amérique latine a été publiée en novembre 2010. | UN | 19- وشُرع في تشرين الثاني/نوفمبر 2010() في دراسة عن الآفاق المرتقبة للتوفيق بين قوانين الفضاء الإلكتروني في سبعة من بلدان أمريكا اللاتينية. |
L'Organisation panaméricaine de la santé coordonne un programme de prévention de la violence à l'égard des femmes dans sept pays d'Amérique centrale et trois pays andins, programme auquel sont associés la justice pénale, les forces de l'ordre, les services de santé, les services de l'emploi et un large groupe d'acteurs, parmi lesquels des ONG féminines; | UN | )أ( العنف القائم على أساس نوع الجنس، والاتجار بالنساء، وبغاء اﻷطفال - تقوم منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية بتنسيق برنامج مكافحة بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس في سبعة من بلدان أمريكا الوسطى وثلاثة من بلدان اﻹنديز يشمل القضاء الجنائي، وإنفاذ القوانين، والصحة، والعمل، ومجموعة واسعة من الفعاليات بما في ذلك المنظمات النسائية غير الحكومية؛ |