Or, il a constaté que la Caisse n'avait pas déclaré, dans ses états financiers, qu'elle gérait des fonds pour le compte de tiers. | UN | ولاحظ المجلس أن صندوق المعاشات التقاعدية لم يفصح عن أن لديه أموالا خاضعة للإدارة في بياناته المالية. |
Le PNUE n'a pas besoin qu'on le lui demande expressément pour rendre compte de certains de ses travaux dans ses états financiers. | UN | ولا يحتاج البرنامج إلى ولاية محددة من أجل إدراج جزء من نشاطه في بياناته المالية. |
De faire apparaître dans ses états financiers les ressources prélevées sur le budget ordinaire de l'ONU et les dépenses qui s'y rattachent | UN | الإفصاح في بياناته المالية عن الموارد التي يتلقاها من الميزانية العادية وما يتصل بها من نفقات |
L'Office n'avait pas achevé le processus d'évaluation de ses terrains et bâtiments en vue d'améliorer la présentation des données correspondantes dans ses états financiers. | UN | لم تكمل الأونروا عملية تقييم ما لديها من أراض ومبان من أجل تحسين عرضها للأراضي والمباني في بياناتها المالية. |
Le HCR a changé de convention comptable en 2002 et pour la première fois les montants en question ont été inclus dans ses états financiers. | UN | وفي عام 2002، غيرت المفوضية سياستها المحاسبية وشرعت تدرج الحسابات في بياناتها المالية. |
NCI 5 Les informations que doit fournir l'entreprise dans ses états financiers | UN | معيار المحاسبة الدولي ٥ المعلومات التي يجب الكشف عنها في البيانات المالية |
L'UNODC n'a pas besoin qu'on le lui demande expressément pour rendre compte de certains de ses travaux dans ses états financiers. | UN | ولا يلزم أن تتوافر للمكتب ولاية محددة بخصوص إدراج جزء من نشاطه في بياناته المالية. |
Toutefois, le PNUD a par la suite rectifié l'erreur dans ses états financiers. | UN | بيد أن البرنامج الإنمائي قام لاحقا بتصحيح الخطأ في بياناته المالية. |
Le PNUD n'a pas non plus prévu la possibilité de passer les sommes correspondantes par profits et pertes dans ses états financiers. | UN | كما أن البرنامج الإنمائي لم يعتمد في بياناته المالية مبلغا لعمليات الشطب المحتملة هذه. |
Ces pièces montrent également que le requérant provisionnait un montant correspondant dans ses états financiers annuels. | UN | وكذلك تبين الأدلة أن صاحب المطالبة خصص مبلغاً في بياناته المالية السنوية لدفع هذه التعويضات. |
Sur les 32 fonds que gère le Programme, 22 seulement figurent dans ses états financiers. | UN | ويدير موئل الأمم المتحدة 32 صندوقا، ترد منها في بياناته المالية 22 صندوقا فقط. |
Tant que ces bordereaux et les pièces justificatives qui les accompagnent n'ont pas été reçus, l'Institut ne peut pas inscrire les dépenses dans ses états financiers. | UN | وإلى أن ترد هذه القسائم والوثائق الداعمة، لا يستطيع المعهد إدراج النفقات في بياناته المالية. |
Le HCR a changé de convention comptable en 2002 et pour la première fois les montants en question ont été inclus dans ses états financiers. | UN | وفي عام 2002، غيرت المفوضية سياستها المحاسبية وشرعت تدرج الحسابات في بياناتها المالية. ووفقـا |
En conséquence, une entreprise ne doit pas se fonder sur les investissements pour ajuster les montants déclarés dans ses états financiers. | UN | وعليه، فإن المؤسسة لا تعتمد على الاستثمارات لتسوية المبالغ المقيدة في بياناتها المالية. |
En outre, l'UNICEF avait atteint le coefficient officieux de liquidité indiqué dans ses états financiers. | UN | كما استوفت، علاوة على ذلك، نسبة السيولة غير الرسمية المذكورة في بياناتها المالية. |
En outre, l'UNICEF avait atteint le coefficient officieux de liquidité indiqué dans ses états financiers. | UN | كما استوفت، علاوة على ذلك، نسبة السيولة غير الرسمية المذكورة في بياناتها المالية. |
La raison pour laquelle il ne l'avait pas fait dans ses états financiers concernant 2004 était qu'il attendait les conclusions des consultations en cours, dont celles du Groupe de travail des normes comptables. | UN | بيد أن المفوضية لم تفعل ذلك في بياناتها المالية لعام 2004، انتظارا للاستنتاجات التي ستنتهي إليها المشاورات الجارية، ومنها مثلا مشاورات فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمعايير المحاسبية. |
Le Comité a fait observer que la Caisse devait mieux décrire et communiquer, dans ses états financiers, ses pertes et gains réalisés ou non. | UN | وعلق المجلس على ضرورة تعزيز الوصف والإفصاح في البيانات المالية بشأن الأرباح والخسائر المتحققة، فضلا عن المواقف غير المتحققة. |
Le Comité a estimé que l'Office devrait mieux en rendre compte dans ses états financiers. | UN | ورأى المجلس أن من الأفضل أن يوضح المكتب هذا الأمر في البيانات المالية. |
La Caisse n'a pas inclus dans ses états financiers un exposé détaillé des effets des pertes latentes sur son portefeuille de placements. | UN | ولم يدرج الصندوق في البيانات المالية وصفا كاملا لآثار الخسائر غير المحققة على حافظة استثماراته. |
La société a calculé cette perte à partir de ses dépenses effectives au titre des projets iraquiens en 1990, qu'elle a multipliées par la marge bénéficiaire indiquée dans ses états financiers de 1989 et en comparant le résultat à ses ventes effectives. | UN | وحسبت الشركة مطالبتها عن فوات الكسب بأخذ تكاليفها الفعلية في المشاريع العراقية في عام 1990 وضربها في هامش الربح المذكور في اقراراتها المالية لعام 1989 ومقارنة الرقم الناتج عن ذلك بالمبيعات الفعلية. |
6. Une organisation ayant des activités à caractère commercial pourra être appelée à appliquer des normes comptables internationales (telles que la NCI 18 relative à la constatation des produits); elle devra alors le mentionner dans ses états financiers. | UN | ٦ - وإذا كانت المؤسسة تضطلع بأنشطة ذات طابع تجاري، فقد يصح تطبيق المعايير المحاسبية الدولية )مثال ذلك معيار المحاسبة الدولي ١٨، بشأن إثبات الدخل(، وينبغي في تلك الحالة تحديد ذلك المعيار. |
Néanmoins, il envisage d'indiquer dans ses états financiers les charges liées à la cessation de service qui doivent être provisionnées, dans le cadre de l'adoption des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS). | UN | إلا أن اليونيسيف تنظر في الكشف عن التزامات نهاية الخدمة في صلب البيانات المالية إلى جانب اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
44. Le secrétariat de la Caisse a accepté la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait envisager de faire figurer une provision pour créances douteuses dans ses états financiers, afin que le montant affiché corresponde aux sommes effectivement recouvrables à la date du rapport. | UN | 44 - ووافقت أمانة الصندوق على توصية المجلس بالنظر في تخصيص اعتماد لتغطية الديون المشكوك في تحصيلها في سجلاتها المالية لبيان المبالغ القابلة للتحصيل في تاريخ الإبلاغ. |