Elle a présenté des déclarations et des rapports et elle a organisé des réunions parallèles dans ses domaines de compétence. | UN | وقدمت بيانات وتقارير وعقدت اجتماعات موازية في مجالات اختصاصها. |
Deuxièmement, la revitalisation permettrait de rendre à l'Assemblée l'autorité qui devrait être la sienne dans ses domaines de compétence. | UN | ثانيا، ينبغي أن تؤدي عملية إعادة التنشيط إلى استعادة سلطة الجمعية في مجالات اختصاصها. |
La CNUCED encourage le recours généralisé aux techniques de téléenseignement et de constitution de réseaux pour renforcer les capacités de formation aux niveaux national, régional et sous-régional dans ses domaines de compétence. | UN | وشجعت الأونكتاد على الاستخدام الواسع النطاق لأساليب التعليم عن بعد والربط الشبكي لبناء وتعزيز القدرات التدريبية على الأصعدة الوطني والإقليمي ودون الإقليمي في مجالات اختصاصه. |
L'organisation s'efforce de coopérer avec les organes des Nations Unies à New York et à Genève dans ses domaines de compétence. | UN | تسعى منظمة حملة اليوبيل إلى التعاون مع هيئات الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف ضمن مجالات اختصاصها. |
Amélioration de la qualité des contributions du programme des VNU à l'efficacité de l'aide au développement, dans ses domaines de compétence F18.1.a | UN | تحسين نوعية مساهمات برنامج متطوعي الأمم المتحدة في تفعيل التنمية في مجالات تخصصه |
Les interventions de la CNUCED en la matière seront ainsi dictées par la demande dans ses domaines de compétence. | UN | ومشاركة اﻷونكتاد في هذه المسائل سوف تجعله " يتحرك بقوة للطلب " في مجالات خبرته الفنية. |
Le Directeur régional a indiqué que le cabinet du Secrétaire général avait demandé à l'UNICEF de contribuer à l'établissement du rapport sur Djénine dans ses domaines de compétence. | UN | وقال إن اليونيسيف تلقَّت طلباً من مكتب الأمين العام بالإسهام في تقرير جنين في مجالات خبرتها. |
La Division facilitera le suivi de la mise en oeuvre de la réforme de la gestion des ressources humaines dans ses domaines de compétence. | UN | وسوف تساهم الشعبة في رصد تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية في مجالات اختصاصها. |
Lorsque le rapport du Groupe aura été approuvé par l'Assemblée générale, le Département contribuera à la diffusion des recommandations du Groupe et appliquera activement ces recommandations dans ses domaines de compétence. VIII. Conclusions | UN | وستقوم الإدارة فور اعتماد الجمعية العامة التقرير بتقديم المساعدة في نشر توصيات فريق الخبراء وستعمل جاهدة على تنفيذ توصياته في مجالات اختصاصها. |
En coordination avec d'autres institutions internationales, le secrétariat a répondu favorablement et utilement aux demandes d'assistance de l'Autorité palestinienne par des interventions spécifiques dans ses domaines de compétence. | UN | وقد استجابت الأمانة، بالتنسيق مع وكالات دولية أخرى، لما طلبته السلطة الفلسطينية من مساعدة فاضطلعت بأنشطة محددة في مجالات اختصاصها كانت فعالة في تعميم جهود السلطة الفلسطينية من أجل تحقيق أهدافها. |
Nous sommes à présent chargés de déterminer les modalités les plus appropriées pour veiller au renforcement de son rôle dans ses domaines de compétence. | UN | ونحن الآن مكلفون بتحديد أنسب الطرائق لضمان إمكان تعزيز دوره في مجالات اختصاصه. |
Pour ce qui est de l'avenir, la CNUCED continuera de fournir aux régions et aux pays intéressés des services d'assistance technique, dans ses domaines de compétence et dans ceux où elle dispose d'un avantage comparatif, en mettant l'accent sur le renforcement des capacités. | UN | وفي المستقبل، سيستمر الأونكتاد في تقديم خدمات المساعدة التقنية، في مجالات اختصاصه التي يتمتع فيها بميزة نسبية، إلى البلدان والمناطق المستفيدة، مع توجيه اهتمام خاص إلى بناء القدرات. |
Amélioration de la qualité des contributions du FENU à l'efficacité de l'aide au développement, dans ses domaines de compétence | UN | تحسين نوعية مساهمات الصندوق في تفعيل التنمية في مجالات تخصصه |
2. Remercie les donateurs bilatéraux et multilatéraux de leurs contributions aux fonds d'affectation spéciale de la CNUCED et les invite à continuer de verser des contributions à la CNUCED, de sorte qu'elle puisse répondre à la demande croissante d'assistance technique dans ses domaines de compétence et d'avantage comparatif; | UN | 2- يعرب عن تقديره للمانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف على مساهماتهم في صناديق الأونكتاد الاستئمانية؛ ويدعوهم إلى مواصلة الإسهام في الأونكتاد كيما يتمكن من الاستجابة للطلب المتزايد على المساعدة التقنية في مجالات خبرته الفنية وفي المجالات التي لديه فيها ميزة نسبية؛ |
À cet égard, la Thaïlande a étendu son aide technique et sa coopération en matière de développement aux PMA voisins dans ses domaines de compétence. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت تايلند في مجالات خبرتها المساعدة التقنية والتعاون في مجال التنمية لجاراتها من أقل البلدان نموا. |
3. Constate le positionnement stratégique du mandat du Fonds en matière d'investissement, qui lui permet de conclure dans ses domaines de compétence des partenariats novateurs avec des partenaires de développement des secteurs public et privé, en particulier pour la mobilisation de ressources intérieures, et note que cette expertise pourrait être utile aux discussions sur le programme de développement pour l'après-2015; | UN | ٣ - يسلّم بالاستفادة الاستراتيجية من ولاية الصندوق المرنة في مجال الاستثمار في تطوير شراكات مبتكرة مع الشركاء في التنمية من القطاعين العام والخاص، لا سيما تلك المتصلة بحشد الموارد المحلية في مجالات خبرة الصندوق، ويلاحظ أن هذه الخبرة يمكن أن تكون مفيدة للمناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
Un meilleur UNICEF, a dit le Directeur général, doit réagir plus rapidement aux urgences et renforcer son rôle d'organisme chef de file dans ses domaines de compétence. | UN | 10 - وقال إن على اليونيسيف، لكي تكون أفضل، أن تكون أسرع استجابة لحالات الطوارئ، وأن تعزز دورها بوصفها المجموعة الرائدة في مجالات مسؤوليتها. |
Elle s'attachera également à promouvoir la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans ses domaines de compétence et, plus généralement, s'intéressera aux aspects du développement se rapportant à l'égalité des sexes. | UN | وعلاوة على ذلك، ستعمل اللجنة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجالات نشاطها ذات الصلة، وستعالج بصفة عامة، البعد الجنساني للتنمية من خلال المساواة الجنسانية في النشاط الاقتصادي. |
- Demande à la Communauté européenne d'agir dans ses domaines de compétence (gel d'avoirs, embargos commerciaux, vigilances financières, etc.). | UN | - يطلب إلى الجماعة الأوروبية أن تتصرف في مجال اختصاصها (تجميد الأصول، والحظر التجاري، والرقابة المالية، وما إلى ذلك). |
60.3 L'Office contribue à l'harmonisation des règles et pratiques régissant la collecte, la compilation et la diffusion de statistiques dans ses domaines de compétence. | UN | 60-3 تسهم الهيئة في مواءمة القواعد والممارسات التي تنظم جمع الإحصاءات الداخلة في ميادين اختصاصها والتي تنظم تصنيف تلك الإحصاءات وتوزيعها. |
Par exemple, elle est partie à de nombreux accords internationaux avec des pays tiers dans ses domaines de compétence et conclut souvent des accords en même temps que ses propres États membres, avec ceci de particulier qu'elle assume comme les États membres eux-mêmes la responsabilité internationale en ce qui concerne ses propres compétences. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الجماعة الأوروبية طرف في عدد من الاتفاقات الدولية المبرمة مع بلدان ثالثة في مجالات اختصاص الجماعة، وهي غالبا ما تبرم اتفاقات من هذا القبيل مع دولها الأعضاء، والغريب أن الجماعة والدول الأعضاء تتحمل المسؤولية الدولية فيما يتعلق بمجالات اختصاصها الخاصة بها. |
À cet effet, l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes devra coopérer avec la Communauté, dans ses domaines de compétence; | UN | وتحقيقاً لتلك الغاية، ستتعاون وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي مع جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، ضمن مجال اختصاصها. |
Chaque fois qu'un pays de programme estimera que le PNUD est en l'occurrence le meilleur partenaire ou relais, il faudra que le PNUD lui apporte un appui en matière de programmes dans ses domaines de compétence. | UN | ومتى ما رأت البلدان المستفيدة من البرنامج أن برنامج الأمم المتحدة هو أفضل شريك أو أفضل قناة لمثل هذه التدخلات، يتعين أن يتاح لها الوصول إلى الدعم البرنامجي الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ضمن مجالات خبرته. |