Il est crucial que la communauté internationale maintienne sa généreuse assistance pour permettre à la PNH de tenir les échéances envisagées dans ses plans de développement. | UN | وتعد المساعدة السخية المستمرة التي يقدمها المجتمع الدولي بالغة الأهمية لتمكين الشرطة الوطنية من التقيد بالحدود الزمنية المتوخاة في خططها الإنمائية. |
L'Inde intègre cette notion de développement durable dans ses plans de développement. | UN | وقد أدرجت الهند مفهوم التنمية المستدامة في خططها الإنمائية. |
En attendant, celuici a intégré les programmes d'aide aux handicapés dans ses plans de développement socioéconomique, en prévoyant systématiquement le cas dans la répartition des crédits budgétaires, la planification et la coordination d'ensemble. | UN | وإلى أن توقع عليها، أدرجت الحكومة برامج تتعلق بالإعاقة في خططها الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية عن طريق ترشيد عملية تخصيص ميزانية مناسبة والتخطيط والتنسيق بوجه عام. |
Réponse à la Recommandation 460 : dans ses plans de développement, le Gouvernement a suivi une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes. | UN | الاستجابة للتوصية 460: نظرت الحكومة بالفعل في خطط التنمية من منظور جنساني. |
Son gouvernement fait de l'adaptation au changement climatique une priorité tout en faisant tout ce qu'il peut pour intégrer la durabilité dans ses plans de développement. | UN | وأكد أن حكومة بلاده تعطي الأولوية للتكيف مع تغير المناخ، وهي في الوقت نفسه تبذل كل جهد ممكن لإدماج الاستدامة في خطط التنمية لديها. |
Il est grand temps que nous introduisions une différenciation sexuelle dans les budgets de l'État et dans ses plans de développement. | UN | ولقد آن اﻷوان للمساواة بين الجنسين في الخطط الانمائية والميزانيات الحكومية. |
Le Gouvernement indonésien avait adopté des stratégies de réalisation des OMD dans ses plans de développement économique à moyen terme et à long terme. | UN | وقالت إن الحكومة قد أدخلت استراتيجيات لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية ضمن خطط التنمية الاقتصادية على المديين المتوسط والطويل. |
Il avait par ailleurs démontré sa ferme volonté d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, lesquels étaient du reste solidement intégrés dans ses plans de développement nationaux. | UN | وقد أبدت رواندا التزاماً قوياً بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي أدمجت إدماجاً راسخاً في أطر التنمية الوطنية. |
Elle demande s'il y a des décisions des tribunaux qui renvoient à cette définition et si la Thaïlande a inclus dans ses plans de développement des mesures de nature à promouvoir l'égalité de droits entre hommes et femmes. | UN | وسألت ما إذا كانت القرارات الصادرة عن أية محكمة تشير إلى هذا التعريف، وما إذا كانت تايلند قد أدرجت في خططها الإنمائية تدابير لتعزيز المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة. |
Elle a relevé avec satisfaction que le Népal avait incorporé un volet consacré aux droits de l'homme dans ses plans de développement et a pris note des mesures prises pour réduire la pauvreté dans ce pays qui avait souffert de l'exploitation et du colonialisme; elle a en outre salué le fait qu'il avait accepté un nombre important de recommandations. | UN | ولاحظت كوبا مع التقدير أن نيبال قد أدرجت في خططها الإنمائية عنصراً يتعلق بحقوق الإنسان. وأحاطت علماً أيضاً بالتدابير التي اتخذتها لتخفيف حدة الفقر في البلد الذي عانى الاستغلال والاستعمار، ورحبت بقبول عدد كبير من التوصيات. |
48. Réagissant à des questions concernant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, la délégation a précisé que la Syrie avait incorporé les objectifs dans ses plans de développement. | UN | 48- وذكر الوفد، معلّقاً على الأسئلة المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أن سوريا أدرجت هذه الأهداف في خططها الإنمائية. |
98.24 Continuer d'intégrer la promotion et la protection des droits de l'homme dans ses plans de développement (Philippines); | UN | 98-24- أن تواصل إدماج تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في خططها الإنمائية (الفلبين)؛ |
dans ses plans de développement, le Gouvernement iranien prévoit l'affectation des moyens nécessaires à la promotion de l'éducation des filles, à la réduction de l'écart entre les sexes, à la révision de certaines lois concernant les enfants, à l'extension de l'éducation préscolaire, à la fourniture de soins prénataux et postnataux et au renforcement de la participation des enfants à la prise de décisions. | UN | 29- وقد نصت حكومته في خططها الإنمائية على وسائل لتعزيز تعليم البنات وتضييق الهوة بين الجنسين فنقحت أو عدلت بعض القوانين المتعلقة بالأطفال وتوسعت في التعليم السابق للمدرسة وكفلت دعم الأمهات قبل وبعد الولادة وعززت مشاركة الطفل في عمليات اتخاذ القرارات. |
M. Komar (Indonésie) dit que son gouvernement appuie l'adoption de toutes les mesures nécessaires pour protéger les droits de l'homme des personnes vivant dans l'extrême pauvreté et a incorporé ces droits dans ses plans de développement à moyen et à long terme. | UN | 21 - السيد كومار (إندونيسيا): قال إن حكومته تؤيّد اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية حقوق الإنسان بالنسبة للأشخاص الذين يعيشون في ظروف فقر مدقع وإنها قد أدمجت هذه الحقوق في خططها الإنمائية المتوسطة الأجل والطويلة الأجل. |
Changement climatique. Le Viet Nam s'est activement occupé des questions liées au changement climatique, décidant d'intégrer la question de l'environnement durable dans ses plans de développement du niveau central au niveau local. | UN | تغير المناخ - ما انفكت فييت نام تعالج قضايا تغير المناخ عن طريق إدماج الاستدامة البيئية في خطط التنمية من الصعيد المركزي إلى الصعيد المحلي. |
43. Le Gouvernement n'a pas élaboré de stratégie d'intégration transversale du principe de l'égalité des sexes dans ses plans de développement qui réponde précisément à toutes les prescriptions méthodologiques et techniques relatives à l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes définies à l'origine par le Conseil économique et social dans son rapport pour 1997. | UN | 43- لم تتوصّل الحكومة بعد إلى وضع استراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطط التنمية التي تستوفي تماماً متطلّبات مراعاة المنظور الجنساني المنهجية والتقنية والمحدّدة أساساً في تقرير المجلس الاجتماعي والاقتصادي للعام 1997(). |
Il est grand temps que nous introduisions une différenciation sexuelle dans les budgets de l'État et dans ses plans de développement. | UN | ولقد آن اﻷوان للمساواة بين الجنسين في الخطط الانمائية والميزانيات الحكومية. |
Le Gouvernement indonésien avait adopté des stratégies de réalisation des OMD dans ses plans de développement économique à moyen terme et à long terme. | UN | وقالت إن الحكومة قد أدخلت استراتيجيات لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية ضمن خطط التنمية الاقتصادية على المديين المتوسط والطويل. |
Il avait par ailleurs démontré sa ferme volonté d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, lesquels étaient du reste solidement intégrés dans ses plans de développement nationaux. | UN | وقد أبدت رواندا التزاماً قوياً بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي أدمجت إدماجاً راسخاً في أطر التنمية الوطنية. |