Elle a aussi invité le Corps commun d'inspection, dans ses programmes de travail futurs, à privilégier les activités d'inspection et d'évaluation en vue d'assurer l'utilisation optimale des fonds et de renforcer ainsi l'efficacité du fonctionnement administratif et financier des organismes des Nations Unies. | UN | كما دعت وحدة التفتيش المشتركة الى زيادة التأكيد، في برامج عملها المقبلة، على التفتيش والتقييم لضمان استخدام اﻷموال على الوجه اﻷمثل لكي يتسنى تعزيز كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Le système des Nations Unies pour le développement devrait veiller à ce que l'élimination de la pauvreté vienne en tête des priorités dans ses programmes de travail. | UN | 9 - وقالت إن المنظومة الإنمائية للأمم المتحدة يجب أن تكفل إيلاء الاعتبار الأول للقضاء على الفقر في برامج عملها. |
4. Invite le Corps commun, dans ses programmes de travail futurs, à privilégier les activités d'inspection et d'évaluation en vue d'assurer l'utilisation optimale des fonds et de renforcer ainsi l'efficacité du fonctionnement administratif et financier des organismes des Nations Unies; | UN | ٤ - تدعو وحدة التفتيش المشتركة، إلى زيادة التأكيد، في برامج عملها المقبلة، على التفتيش والتقييم لضمان استخدام اﻷموال على الوجه اﻷمثل لكي يتسنى تعزيز كفاءة اﻷداء الاداري والمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ |
De plus, le système de l'ONU pour le développement doit placer au premier plan l'élimination de la pauvreté dans ses programmes de travail et exploiter les mécanismes existants pour améliorer des approches intégrées à la mise en œuvre de la deuxième Décennie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للجهاز الإنمائي للأمم المتحدة أن يولي الأولوية القصوى للقضاء على الفقر في برامج عمله وأن يكرّس إمكانيات الآليات القائمة لتحسين النُهج المتكاملة لتنفيذ العقد الثاني. |
Conformément au paragraphe 113 de ce Programme, la CNUCED a intégré plusieurs engagements du Programme d'action dans ses programmes de travail, ainsi que dans ses mécanismes intergouvernementaux. | UN | ووفقاً للفقرة 113 من ذلك البرنامج، أدمج الأونكتاد العديد من الالتزامات الواردة فيه في برامج عمله وفي أعمال آليته الحكومية الدولية. |
4. Invite le Corps commun d'inspection dans ses programmes de travail futurs, à privilégier les activités d'inspection et d'évaluation en vue d'assurer l'utilisation optimale des fonds et de renforcer ainsi l'efficacité du fonctionnement administratif et financier des organismes des Nations Unies; | UN | ٤ - تدعو وحدة التفتيش المشتركة، إلى زيادة التركيز، في برامج عملها المقبلة، على التفتيش والتقييم لضمان استخدام اﻷموال على الوجه اﻷمثل لكي يتسنى تعزيز كفاءة اﻷداء الاداري والمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Dans sa résolution 48/221 du 23 décembre 1993, l’Assemblée a invité le Corps commun d’inspection, dans ses programmes de travail futurs, à privilégier les activités d’inspection et d’évaluation en vue d’assurer l’utilisation optimale des fonds et de renforcer ainsi l’efficacité du fonctionnement administratif et financier des organismes des Nations Unies. | UN | ودعت الجمعية العامة وحدة التفتيش المشتركة، في قرارها ٤٨/٢٢١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، إلى زيادة التركيز، في برامج عملها المقبلة، على التفتيش والتقييم لضمان استخدام اﻷموال على الوجه اﻷمثل لكي يتسنى تعزيز كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Dans sa résolution 48/221 du 23 décembre 1993, l’Assemblée a invité le Corps commun d’inspection, dans ses programmes de travail futurs, à privilégier les activités d’inspection et d’évaluation en vue d’assurer l’utilisation optimale des fonds et de renforcer ainsi l’efficacité du fonctionnement administratif et financier des organismes des Nations Unies. | UN | ودعت الجمعية العامة وحدة التفتيش المشتركة، في قرارها ٤٨/٢٢١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، إلى زيادة التركيز، في برامج عملها المقبلة، على التفتيش والتقييم لضمان استخدام اﻷموال على الوجه اﻷمثل لكي يتسنى تعزيز كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
C'était au cours de cette période que le Comité avait décidé de consacrer une place spéciale, dans ses programmes de travail annuels, aux problèmes socio-économiques de la phase de transition. | UN | وأضاف أن اللجنة قررت في هذه الفترة إيلاء مكانة خاصة في برامج عملها السنوية للقضايا الاجتماعية - الاقتصادية في المرحلة الانتقالية. |
Nous saluons également les efforts de l'UNICEF, qui met la question plus en relief dans ses programmes de travail. | UN | كما نشيد بمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) لزيادة تشديدها على هذه المسألة في برامج عملها. |
Dans sa résolution 48/221, l'Assemblée a notamment invité le CCI, dans ses programmes de travail futurs, à privilégier les activités d'inspection et d'évaluation en vue d'assurer l'utilisation optimale des fonds et de renforcer ainsi l'efficacité du fonctionnement administratif et financier des organismes des Nations Unies. | UN | وقد دعت الجمعية، في قرارها 48/221، وحدة التفتيش المشتركة إلى جملة أمور من بينها زيادة التركيز في برامج عملها المقبلة على التفتيش والتقييم لضمان استخدام الأموال على الوجه الأمثل لكي يتسنى تعزيز كفاءة الأداء الإداري والمالي لمنظومة الأمم المتحدة. |
dans ses programmes de travail antérieurs, le Comité a subdivisé sa tâche en trois étapes : a) législation; b) renforcement de l'appareil exécutif des États; et c) mise en place et renforcement des mécanismes de coopération à plusieurs niveaux. | UN | 8 - قامت اللجنة في برامج عملها السابقة بتقسيم عملها إلى ثلاث مراحل هي: ألف، التركيز على التشريعات؛ باء، التشديد على تقوية الجهاز التنفيذي للدول؛ وجيم، في غضونها تُقام آليات التعاون على مختلف المستويات ويتم تعزيزها. |
Outre les huit ateliers sur les recensements organisés en 2002 (voir annexe), la Division envisage dans ses programmes de travail pour les années 2006 à 2009 d'organiser deux ateliers par an. | UN | 13 - بالإضافة إلى الحلقات التدريبية الثماني المتصلة بالتعداد التي نُظّمت في عام 2002 (انظر المرفق)، ستقترح الشعبة تنظيم حلقتين تدريبيتين كل سنة في برامج عملها للفترة 2006-2009. |
Dans sa résolution 48/221 du 23 décembre 1993, l'Assemblée a entre autres invité le Corps commun d'inspection, dans ses programmes de travail futurs, à privilégier les activités d'inspection et d'évaluation en vue d'assurer l'utilisation optimale des fonds et de renforcer ainsi l'efficacité du fonctionnement administratif et financier des organismes des Nations Unies. | UN | ودعت الجمعية العامة وحدة التفتيش المشتركة، في سياق قرارها ٤٨/٢٢١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، إلى زيادة التركيز، في برامج عملها المقبلة، على التفتيش والتقييم لضمان استخدام اﻷموال على الوجه اﻷمثل لكي يتسنى تعزيز كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Dans sa résolution 48/221 du 23 décembre 1993, l'Assemblée générale a notamment invité le Corps commun d'inspection, dans ses programmes de travail futurs, à privilégier les activités d'inspection et d'évaluation en vue d'assurer l'utilisation optimale des fonds et de renforcer ainsi l'efficacité du fonctionnement administratif et financier des organismes des Nations Unies. | UN | ودعت الجمعية العامة وحدة التفتيش المشتركة، في سياق قرارها ٤٨/٢٢١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، إلى زيادة التركيز في برامج عملها المقبلة على التفتيش والتقييم لضمان استخدام اﻷموال على الوجه اﻷمثل من أجل تعزيز كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Dans sa résolution 48/221 du 23 décembre 1993, l'Assemblée générale a invité le Corps commun d'inspection, dans ses programmes de travail futurs, à privilégier les activités d'inspection et d'évaluation en vue d'assurer l'utilisation optimale des fonds et de renforcer ainsi l'efficacité du fonctionnement administratif et financier des organismes des Nations Unies. | UN | ودعت الجمعية العامة وحدة التفتيش المشتركة، في سياق قرارها ٤٨/٢٢١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، إلى زيادة التركيز في برامج عملها المقبلة على التفتيش والتقييم لضمان استخدام اﻷموال على الوجه اﻷمثل من أجل تعزيز كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
7. Parmi les 19 pays et territoires insulaires du Pacifique qui font partie de ses membres ou membres associés, auxquels il faut ajouter les Maldives pour l'océan Indien, la CESAP donne une priorité élevée dans ses programmes de travail aux six pays insulaires en développement qui appartiennent au groupe des pays les moins avancés (cinq îles du Pacifique et les Maldives). | UN | ٧ - من بين أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وأعضائها المشاركين من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ البالغ عددها ١٩ وجزر ملديف الواقعة في المحيط الهندي، تولي تلك اللجنة أولوية عليا في برامج عملها للبلدان الجزرية النامية الستة التي تنتمي إلى مجموعة أقل البلدان نموا )خمس من جزر المحيط الهادئ وجزر ملديف(. |
Au Lesotho, le PNUD a fourni un appui technique au Conseil municipal de Maseru pour qu'il intègre l'égalité des sexes dans ses programmes de travail et donne des responsabilités aux femmes vacataires. | UN | ففي ليسوتو ، قدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني لمجلس مدينة ماسيرو لتعميم المنظور الجنساني في برامج عمله وتمكين النساء المقاولات. |
f) A prié le Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale de continuer à prêter une attention spéciale, dans ses programmes de travail, aux besoins des pays qui en sont à l'étape zéro ou un; | UN | (و) طلبت إلى الفريق العامل مواصلة إيلاء اهتمام خاص في برامج عمله لاحتياجات البلدان عند مستويي مؤشرات التطور صفر وواحد؛ |
dans ses programmes de travail, la CNUCED devrait continuer à accorder l'attention voulue aux besoins particuliers du développement des PMA, des pays en développement sans littoral et des pays en développement insulaires, et mettre plus systématiquement l'accent sur leurs préoccupations au niveau de son propre secrétariat ainsi que dans d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ينبغي لﻷونكتاد، في برامج عمله المقبلة، أن يواصل اﻹبراز الواجب للاحتياجات اﻹنمائية الفريدة ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية وأن يطرح شواغلها بطريقة أكثر منهجية على جميع أجهزة أمانة اﻷونكتاد وعلى مستوى المؤسسات اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |