"dans son document final" - Traduction Français en Arabe

    • في وثيقته الختامية
        
    • في الوثيقة الختامية للمؤتمر
        
    • في وثيقتها الختامية
        
    • والوثيقة الختامية الصادرة
        
    • ورد في الوثيقة الختامية
        
    • وفي الوثيقة الختامية
        
    • تتضمن الوثيقة الختامية
        
    • تؤكد الوثيقة الختامية
        
    Le Comité veut compter que la treizième Conférence lancera un appel en ce sens dans son document final. UN واللجنة واثقة من أن المؤتمر الثالث عشر سيوجّه نداءً لهذا الغرض في وثيقته الختامية.
    Nous recommandons à la Conférence de donner davantage de corps à cette idée en incluant dans son document final la recommandation suivante, relative à l'article VI : UN ونحن نوصي بأن يعزز المؤتمر تنفيذ هذا الأمر بأن يضمَِّن التوصية التالية في وثيقته الختامية فيما يتعلق بالمادة السادسة:
    Nous recommandons à la Conférence de donner davantage de corps à cette idée en incluant dans son document final la recommandation suivante, relative à l'article VI : UN ونحن نوصي بأن يعزز المؤتمر تنفيذ هذا الأمر بأن يضمَِّن التوصية التالية في وثيقته الختامية فيما يتعلق بالمادة السادسة:
    En effet, dans son document final, la Conférence d'examen de 2000 : UN وبالفعل، ورد في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 ما يلي:
    Il est encourageant de constater que la dix-neuvième session extraordinaire de l’Assemblée générale a tenu compte des recommandations de cette conférence dans son document final. UN ومن المشجع أن الدورة الاستثنائية التاسعة عشر للجمعية العامة أخذت في اعتبارها في وثيقتها الختامية توصيات هذا المؤتمر.
    dans son document final, la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 2010 a pris note UN إن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 يشير في وثيقته الختامية إلى
    Par ailleurs, dans son document final, la Conférence d'examen de 2000 a accueilli favorablement et soutenu l'initiative de la Mongolie. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحب مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في وثيقته الختامية بمبادرة منغوليا وأيدها.
    La Conférence d'examen en cours devrait rechercher une solution de compromis concernant le renforcement du TNP et son application et inclure un plan d'action concret dans son document final. UN وينبغي للمؤتمر الحالي أن يسعى إلى إيجاد حل وسط لتعزيز المعاهدة وتنفيذها، ويصدر خطة عمل ملموسة في وثيقته الختامية.
    La Conférence d'examen en cours devrait rechercher une solution de compromis concernant le renforcement du TNP et son application et inclure un plan d'action concret dans son document final. UN وينبغي للمؤتمر الحالي أن يسعى إلى إيجاد حل وسط لتعزيز المعاهدة وتنفيذها، ويصدر خطة عمل ملموسة في وثيقته الختامية.
    La Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 a mentionné, dans son document final, qu'Israël n'était pas partie au Traité. UN وقد تناول مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 عدم انضمام إسرائيل إلى المعاهدة في وثيقته الختامية.
    22. La Conférence d'examen de 2000 a accordé à la question de la sûreté nucléaire une place importante dans son document final. UN 22- وأولى المؤتمر الاستعراضي المعقود عام 2000 اهتماماً خاصاً لمسألة الأمن النووي في وثيقته الختامية.
    Nous invitons les Membres de l'OMC à s'engager à traiter ces questions par des moyens ne faussant pas les échanges commerciaux, et nous demandons à la CNUCED XI de répondre dans son document final aux préoccupations soulevées ici. UN ونحن ندعو أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى الالتزام بمعالجة هذه القضايا بوسائل لا تشوه التجارة، وندعو الأونكتاد الحادي عشر إلى أن يتناول في وثيقته الختامية الشواغل المعرب عنها في هذه الفقرة.
    Je le fais conformément à la décision de la Conférence lors sa dernière réunion, mardi 30 mai, comme consigné dans son document final. UN وأنا أفعل ذلك وفقا لقرار المؤتمر في جلسته الختامية المعقودة يوم الجمعة 30 أيار/مايو، كما ورد في وثيقته الختامية.
    La Conférence mondiale des droits de l’homme (juin 1993) est venue encourager cette évolution dans son document final intitulé " Déclaration et Programme d’action de Vienne " (A/CONF.157/23, par. 91 de la Partie II). UN وشجع المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان )حزيران/يونيه ٣٩٩١( هذا التطور في وثيقته الختامية المعنونة " إعلان وبرنامج عمل فيينا " )الفقرة ١٩ من الجزء الثاني من الوثيقة A/CONF.157/23(.
    La Conférence mondiale des droits de l’homme (juin 1993) est venue encourager cette évolution dans son document final intitulé " Déclaration et Programme d’action de Vienne " (A/CONF.157/23, par. 91 de la Partie II). UN وشجع المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان )حزيران/يونيه ٣٩٩١( هذا التطور في وثيقته الختامية المعنونة " إعلان وبرنامج عمل فيينا " )الفقرة ١٩ من الجزء الثاني من الوثيقة A/CONF.157/23(.
    La Conférence devait aborder une gamme très étendue de sujets. dans son document final concernant «Le désarmement et la sécurité internationale», on peut lire ceci : UN وقد شملت مداولات المؤتمر مجموعة بالغة الاتساع من المواضيع، وجاء في وثيقته الختامية بشأن " نزع السلاح واﻷمن الدولي " ما يلي:
    Je suis très heureux − et je suis convaincu que ma collègue Rose Gottemoeller l'est aussi − que dans son document final, la Conférence d'examen a approuvé chaleureusement la signature de l'accord russo-américain de désarmement nucléaire. UN وإنني جد سعيد - وعلى اقتناع بأن زميلتي روز غوتمولر جد سعيدة هي الأخرى - لأن المؤتمر الاستعراضي وافق على الاتفاق الروسي الأمريكي بشأن نزع السلاح النووي مرحّباً به في وثيقته الختامية.
    Rappelant que la Conférence d'examen de 2000, dans son document final, a notamment réaffirmé l'idée que la création de zones exemptes d'armes nucléaires consolide la paix et la sécurité régionales, renforce le régime de non-prolifération et concourt à la réalisation des objectifs du désarmement nucléaire, UN وإذ تشير إلى أن مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000 خلص في وثيقته الختامية إلى أمور منها التأكيد من جديد على اقتناعه بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعزز السلام والأمـن على الصعيدين العالمي والإقليمي ويعزز نظام عدم الانتشار النووي ويسهم فــي تحقيق أهداف نزع السـلاح النووي،
    En effet, dans son document final, la Conférence d'examen de 2000 : UN وبالفعل، ورد في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 ما يلي:
    Notre règlement intérieur a été adopté compte tenu du Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement : à l'issue des consultations tenues à cette occasion, il est intervenu un accord que l'Assemblée générale a entériné dans son document final. UN إن نظامنا الداخلي اعتمد على ضوء الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، وكان اتفاقاً انبثق من مشاورات عقدت بهذه المناسبة واعتمدته الجمعية العامة في وثيقتها الختامية.
    dans son document final, la Conférence d'examen de 2000 demande au Comité préparatoire de formuler des recommandations sur la question des garanties de sécurité. UN والوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض الاتفاقية لعام 2000 تدعو إلى تقديم توصيات إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2005 بشأن الضمانات الأمنية.
    dans son document final, la Conférence des Nations Unies sur le développement durable a mis l'accent sur l'importance que revêtent l'amélioration de l'efficacité de la chaîne d'approvisionnement alimentaire ainsi que la communication par les entreprises d'informations sur l'impact environnemental de leurs activités, deux activités visées par le sous-programme. UN وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، جرى التشديد على أهمية زيادة الكفاءة في سلسلة إمدادات الأغذية فضلا عن عملية تقديم التقارير عن استدامة الأداء، وكلا العمليتين سيُعنى بهما في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    De fait, dans son document final, la Conférence d'examen de 2000 : UN وفي الواقع، تتضمن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 ما يلي:
    dans son document final, la Conférence d'examen de 2000 affirme que les dispositions de l'article V doivent être interprétées à la lumière du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). UN 32 - تؤكد الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000، على أن الأحكام الواردة في المادة الخامسة، يتم تفسيرها في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus