Le projet aidera le pays à mettre en place le futur système de surveillance national prévu dans son plan national de mise en œuvre. | UN | وسيعمل المشروع على مساعدة كوبا في إنشاء نظم رصد وطنية في المستقبل على النحو المنصوص عليه في خطتها الوطنية للتنفيذ. |
Au niveau national, la Thaïlande a incorporé dans son plan national en matière de population le Plan d'action mondial sur la population adopté à la première Conférence mondiale sur la population tenue à Bucarest en 1974. | UN | فعلى الصعيد الوطني، أدمجت تايلند في خطتها الوطنية السكانية، خطة العمل العالمية للسكان التي اعتمدت في مؤتمر السكان العالمي اﻷول الذي عقد في بوخارست في عام ١٩٧٤. |
Pour sa part, l’Équateur envisage de tenir compte des sexospécificités dans son plan national sur l’environnement. | UN | وتنظر إكوادور في إدراج منظور الجنسين في خطتها الوطنية المتعلقة بالبيئة. لام - الطفلة |
Par conséquent, l'éducation représente sa plus haute priorité, comme cela est reflété dans son plan national et dans la réalisation de la scolarisation primaire universelle rendue possible par l'amélioration de la législation et la coopération avec les institutions internationales des droits de l'homme. | UN | ولذا كان للتعليم أعلى الأولويات، كما اتضح ذلك في خطتها الوطنية وفي تحقيقها القبول الشامل في التعليم الابتدائي الذي تيسر بفضل تحسين التشريعات الوطنية والتعاون مع مؤسسات حقوق الإنسان الدولية. |
Durant les cinq dernières années, le pays a commencé à incorporer le Programme d'action dans son plan national de développement social. | UN | وقال أن البلد بدأ يدمج برنامج العمل في خطته الوطنية للتنمية الاجتماعية، في السنوات الخمس اﻷخيرة. |
10. Le Comité note que l'État partie envisage d'intégrer les dispositions de la Convention dans son plan national de protection de l'enfance (20082010). | UN | 10- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر في إدماج أحكام الاتفاقية في خطتها الوطنية لحماية الأطفال |
8. Le Gouvernement mongol suit un programme de politiques industrielles qui figure dans son plan national d'industrialisation. | UN | 8- وتنتهج الحكومة المنغولية مجموعة من السياسات الصناعية المعروضة في خطتها الوطنية للتصنيع. |
À l'heure actuelle, l'État a commencé à incorporer un certain nombre de règles dans son plan national et il sollicitera l'aide des organismes des Nations Unies pour poursuivre la mise en œuvre de cette recommandation. | UN | وفي الوقت الراهن، شرعت الدولة الطرف في إدماج عدد من القواعد في خطتها الوطنية كما أنها بصدد التماس المساعدة من وكالات الأمم المتحدة لمواصلة تنفيذ هذه التوصية. |
b) L'intégration du programme national pour la deuxième Décennie de chaque État membre dans son plan national de développement économique; | UN | )ب( إدماج البرنامج الوطني الذي أعدته كل دولة عضو للعقد الثاني في خطتها الوطنية للتنمية الاقتصادية؛ |
10) Le Comité note que l'État partie envisage d'intégrer les dispositions de la Convention dans son plan national de protection de l'enfance (20082010). | UN | (10) تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر في إدماج أحكام الاتفاقية في خطتها الوطنية لحماية الأطفال |
11. Le Comité encourage l'État partie à faire en sorte d'intégrer dans son plan national les objectifs et les dispositions de la Convention et de ses deux Protocoles facultatifs. | UN | 11- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان إدماج أهداف وأحكام الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين المرفقين بها في خطتها الوطنية. |
Un représentant a déclaré que, malgré les déclarations concernant les améliorations au niveau de l'efficience et l'efficacité du fonctionnement du FEM, son Gouvernement trouvait encore que les procédures pour la mise en œuvre des projets présentés dans son plan national de mise en œuvre au titre de la Convention de Stockholm étaient contraignantes et trop lentes. | UN | وقال ممثل إنه رغم البيانات المتعلقة بإدخال تحسينات على كفاءة وفعالية عمليات مرفق البيئة العالمية، لا تزال حكومته مع ذلك تجد الإجراءات المتعلقة بتنفيذ الأولويات المبيَّنة في خطتها الوطنية لتنفيذ اتفاقية استكهولم مرهقة وبطيئة للغاية. |
Un représentant a déclaré que, malgré les déclarations concernant les améliorations au niveau de l'efficience et l'efficacité du fonctionnement du FEM, son Gouvernement trouvait encore que les procédures pour la mise en œuvre des projets présentés dans son plan national de mise en œuvre au titre de la Convention de Stockholm étaient trop contraignantes et lentes. | UN | وقال ممثل إنه رغم البيانات المتعلقة بإدخال تحسينات على كفاءة وفعالية عمليات مرفق البيئة العالمية، لا تزال حكومته مع ذلك تجد الإجراءات المتعلقة بتنفيذ الأولويات المبيَّنة في خطتها الوطنية لتنفيذ اتفاقية استكهولم مرهقة وبطيئة. |
Un représentant a déclaré que, malgré les déclarations concernant les améliorations au niveau de l’efficience et l’efficacité du fonctionnement du FEM, son Gouvernement trouvait encore que les procédures pour la mise en œuvre des projets présentés dans son plan national de mise en œuvre au titre de la Convention de Stockholm étaient contraignantes et trop lentes. | UN | وقال ممثل إنه رغم البيانات المتعلقة بإدخال تحسينات على كفاءة وفعالية عمليات مرفق البيئة العالمية، لا تزال حكومته مع ذلك تجد الإجراءات المتعلقة بتنفيذ الأولويات المبيَّنة في خطتها الوطنية لتنفيذ اتفاقية استكهولم مرهقة وبطيئة للغاية. |
Un représentant a déclaré que, malgré les déclarations concernant les améliorations au niveau de l'efficience et l'efficacité du fonctionnement du FEM, son Gouvernement trouvait encore que les procédures pour la mise en œuvre des projets présentés dans son plan national de mise en œuvre au titre de la Convention de Stockholm étaient contraignantes et trop lentes. | UN | وقال ممثل إنه رغم البيانات المتعلقة بإدخال تحسينات على كفاءة وفعالية عمليات مرفق البيئة العالمية، لا تزال حكومته مع ذلك تجد الإجراءات المتعلقة بتنفيذ الأولويات المبيَّنة في خطتها الوطنية لتنفيذ اتفاقية استكهولم مرهقة وبطيئة للغاية. |
De plus, comme il est conscient de l'importance des infrastructures spatiales, le Mexique a inclus dans son plan national de développement la mise au point de systèmes mondiaux de navigation par satellite, d'un système d'alerte avancée en cas de catastrophe naturelle et de services à large bande afin de réduire le fossé numérique à l'intérieur du pays. | UN | علاوة على ذلك، ونظرا لأن المكسيك تُدرك أهمية البنية التحتية الفضائية، فقد أدرجت في خطتها الوطنية للتنمية تطوير النظم العالمية لسواتل الملاحة، ونظاماً للإنذار المبكر في حالة الكوارث الطبيعية، وخدمات النطاق العريض للحد من الفجوة الرقمية داخل البلاد. |
Grâce à l'assistance technique que lui a apportée ONU-Femmes, l'Éthiopie a incorporé des indicateurs de la situation sur le plan de la problématique hommes-femmes et des objectifs en la matière dans son plan national, tandis que l'Albanie, le Pakistan et la République-Unie de Tanzanie ont inclus ce type d'indicateurs dans les cadres de suivi des résultats des institutions gouvernementales. | UN | 52 - وبعد تلقي المساعدة التقنية من هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أدرجت إثيوبيا مؤشرات وأهداف جنسانية في خطتها الوطنية بينما أدرج كل من ألبانيا وباكستان وجمهورية تنزانيا المتحدة مؤشرات مراعية للمنظور الجنساني في أطر رصد أداء المؤسسات الحكومية. |
11) Le Comité encourage l'État partie à faire en sorte d'intégrer dans son plan national les objectifs et les dispositions de la Convention et de ses deux Protocoles facultatifs. | UN | (11) تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان إدماج أهداف وأحكام الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين المرفقين بها في خطتها الوطنية. |
Son gouvernement a opté pour une approche volontariste de la promotion de l'égalité entre les sexes et attache une attention particulière à la sensibilisation au phénomène de la traite des personnes. Il intègre progressivement les objectifs de la Plate-forme d'action dans son plan national afin d'améliorer la condition féminine. | UN | 72- واستطرد قائلا إن حكومته اتبعت نهجا إيجابيا في تشجيع المساواة بين الجنسين، وأعطت اهتماما خاصا بالتنبيه إلى الاتجار بالبشر، وأنها بدأت تدريجيا في إدماج أهداف منهاج عمل بيجين في خطتها الوطنية لتحسين أوضاع المرأة. |
M. Halabi (République arabe syrienne) dit que son pays est une société jeune et accorde par conséquent une priorité maximale aux enfants et à leur bien-être, ce qui se manifeste dans son plan national et ses politiques qui visent à améliorer la situation des enfants. | UN | 35 - السيد الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قال إن بلده يضم مجتمعا شابا، ومن ثم، فإنه يولي الأولوية للأطفال ورعايتهم، كما يتضح في خطته الوطنية وأنهج سياساته التي تستهدف تحسين حالة الأطفال. |