dans son programme de travail pour 2006-2007, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a concentré son attention sur les femmes et la gouvernance locale. | UN | فركزت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في برنامج عملها للفترة 2006-2007 على المرأة في الحكم المحلي. |
Le secrétariat obtient les résultats prévus dans son programme de travail pour 2012-2013 de manière efficace et efficiente. | UN | إنجاز الأمانة بفعالية وكفاءة للنواتج المتوخاة في برنامج عملها للفترة 2012-2013. |
Le Corps commun d'inspection a prévu, dans son programme de travail pour 2009, un examen du rôle et du fonctionnement du Pacte mondial. | UN | أدرجت وحدة التفتيش المشتركة في برنامج عملها لعام 2009 استعراضاً لدور الاتفاق العالمي وسير العمل به. |
Le Corps commun d'inspection a prévu, dans son programme de travail pour 2009, un examen du rôle et du fonctionnement du Pacte mondial. | UN | أدرجت وحدة التفتيش المشتركة في برنامج عملها لعام 2009 استعراضاً لدور الاتفاق العالمي وأدائه به. |
Il a relevé aussi que le GETT poursuivrait ses travaux dans ce domaine, comme indiqué dans son programme de travail pour 2005. | UN | ولاحظت أيضاً أن الفريق سيواصل أعماله في هذا المجال، كما هو مبين في برنامج عمله لعام 2005. |
dans son programme de travail pour 1996-1998, l'Institut cherchera à réunir des fonds spéciaux pour mettre en place des activités de formation dans les petits États insulaires en développement. | UN | وسيسعى المعهد، في برنامج عمله للفترة ١٩٩٦-١٩٩٨، للحصول على أموال خاصة للقيام بالتدريب في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Production efficace et efficiente par le Secrétariat des résultats prévus dans son programme de travail pour | UN | تحقيق الفعالية والكفاءة في تنفيذ الأمانة للنواتج المتوخاة من برنامج عملها للفترة 2009-2011. |
1. A sa soixante-troisième session en octobre 2012, le Comité exécutif a adopté une décision qui établit les questions à examiner par le Comité permanent dans son programme de travail pour 2013. | UN | 1- اعتمدت اللجنة التنفيذية في دورتها الثالثة والستين، المعقودة في تشرين الأول/ أكتوبر 2012، مقرراً تُبين فيه المسائل التي ستبحثها اللجنة الدائمة في سياق برنامج عملها لعام 2013(). |
Le secrétariat obtient les résultats prévus dans son programme de travail pour 2012-2013 de manière efficace et efficiente. | UN | إنجاز الأمانة بفعالية وكفاءة للنواتج المتوخاة في برنامج عملها للفترة 2012-2013 |
Il a également entrepris un examen général des activités prévues dans son programme de travail pour la période 2009-2011 et a examiné dix communications spécifiques. | UN | كما أجرت استعراضاً للأنشطة المضمنة في برنامج عملها للفترة 2009-2011، إضافة إلى النظر في 10 من الالتماسات المحددة المعروضة عليها. |
Exécution efficace et efficiente par le Secrétariat des produits prévus dans son programme de travail pour | UN | إنجاز الأمانة بكفاءة وفعالية للنواتج المحددة في برنامج عملها للفترة 2012-2013. |
Le Comité a inclus dans son programme de travail pour 1995-1996 une question relative à la transformation des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses en une réglementation type, afin de faciliter l'application de ces Recommandations dans le cadre des réglementations nationales et internationales. | UN | وأدرجت اللجنة في برنامج عملها للفترة ١٩٩٥-١٩٩٦ بندا يتعلق بإعادة صياغة " توصيات بشأن نقل البضائع الخطرة " في شكل نظام نموذجي كيما يتيسر تنفيذ التوصيات من خلال اﻷنظمة الوطنية والدولية مستقبلا. |
En ce qui concerne le programme de recherche, le Comité technique a mis au rang des priorités dans son programme de travail pour 2014-2015 les tâches de classification, notamment la classification des activités environnementales et la classification en matière de couverture et d'utilisation des sols. | UN | ١7 - وفي ما يتعلق ببرنامج البحوث، تعطي اللجنة التقنية الأولوية في برنامج عملها للفترة 2014-2015 للعمل المتعلق بالتصنيف، بما في ذلك تصنيف الأنشطة البيئية وتصنيفات الغطاء النباتي/استغلال الأراضي. |
dans son programme de travail pour 2014, le CCI a prévu une étude de la gestion et de l'administration du HCDH. | UN | 2- وأدرجت وحدة التفتيش المشتركة في برنامج عملها لعام 2014 استعراضاً لتنظيم وإدارة المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Le Corps commun d'inspection (CCI) a fait figurer le thème du financement de l'action humanitaire dans le système des Nations Unies dans son programme de travail pour 2010, comme l'avait suggéré le Bureau des services de contrôle interne (BSCI). | UN | 1- أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2010 بناءً على اقتراح من مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
24. Le 16 décembre 1996, le Rapporteur spécial a achevé ses consultations avec le secrétariat du Centre pour les droits de l'homme, en réaffirmant son souci d'entreprendre des missions sur le terrain, qui devaient être inscrites dans son programme de travail pour 1997. | UN | ٤٢- وفي ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، اختتمت المقررة الخاصة مشاوراتها مع أمانة مركز حقوق اﻹنسان بتكرار اهتمامها بالقيام ببعثات ميدانية ﻹدراجها في برنامج عملها لعام ٧٩٩١. |
La Commission a donc souscrit à la proposition du secrétariat selon laquelle elle inclurait l'examen préliminaire de ces questions dans son programme de travail pour 1997, et procéderait ensuite à une étude exhaustive de tous leurs aspects pertinents et soumettrait un rapport à l'Assemblée générale en 1998. | UN | وعليه فإن اللجنة توافق على الاقتراح الذي قدمته اﻷمانة بأن تضع هذه البنود في برنامج عملها لعام ١٩٩٧ ﻹجراء دراسة أولية فيها؛ وأن تجري في عام ١٩٩٨، دراسة كاملة لجميع الجوانب ذات الصلة وتقدم تقريرا إلى الجمعية العامة. |
89. Le SBSTA a prié aussi le GETT de prévoir éventuellement, dans son programme de travail pour 2006: | UN | 89- كما طلبت الهيئة الفرعية من الفريق أن ينظر في إمكانية إدراج ما يلي في برنامج عمله لعام 2006: |
dans son programme de travail pour 2014, le Groupe consultatif d'experts est convenu d'organiser trois ateliers de formation régionaux à l'intention des Parties non visées à l'annexe I de la Convention (les Parties non visées à l'annexe I) sur l'établissement des rapports biennaux actualisés. | UN | 3- واتفق فريق الخبراء الاستشاري، في برنامج عمله لعام 2014، على تنظيم ثلاث حلقات عمل تدريبية إقليمية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية بشأن إعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين. |
Le PNUE a pleinement intégré cette problématique dans son programme de travail pour | UN | وأَدمج برنامج الأمم المتحدة للبيئة الشؤون الجنسانية إدماجا كاملا في برنامج عمله للفترة 2010-2013. |
Production efficace et efficiente par le Secrétariat des résultats prévus dans son programme de travail pour 2009-2010. | UN | تحقيق الفعالية والكفاءة في تنفيذ الأمانة للنواتج المتوخاة من برنامج عملها للفترة 2009-2010. |
A sa cinquante-neuvième session en octobre 2008, le Comité exécutif a adopté une décision qui établit les questions à examiner par le Comité permanent dans son programme de travail pour 2009. | UN | 1- اعتمدت اللجنة التنفيذية في دورتها التاسعة والخمسين، المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2008، مقرراً تُبين فيه المسائل التي من المقرر أن تبحثها اللجنة الدائمة في سياق برنامج عملها لعام 2009(). |
De ce fait, en sus des activités en cours d'exécution ou devant être exécutées en 2012 ou 2013, le Groupe a déterminé les nouvelles activités à intégrer dans son programme de travail pour 2012-2013. | UN | ونتيجة لذلك، حدد فريق الخبراء، فضلاً عن الأنشطة القائمة التي هي قيد التنفيذ أو ستُنفذ في عام 2012 أو عام 2013، أنشطةً جديدةً في إطار برنامج عمله للفترة 2012-2013. |
dans son programme de travail pour le onzième trimestre, le Comité a engagé tous les États qui n'avaient pas présenté leur rapport à la date prévue à le faire sans délai pour se conformer aux obligations que leur impose la résolution 1373 (2001). | UN | وفي برنامج عمل لجنة مكافحة الإرهاب لفترة التسعين يوما الحادية عشرة، حثت اللجنة جميع الدول التي لم تقدم تقاريرها في مواعيدها على أن تقدمها في أقرب وقت ممكن إنجازا لأحكام القرار 1373 (2001). |