"dans son quatrième rapport" - Traduction Français en Arabe

    • في تقريره الرابع
        
    • في تقريرها الرابع
        
    • في التقرير الرابع
        
    • الرابع المقدم
        
    Il examinera le paragraphe 2 à la prochaine session, compte tenu des nouvelles propositions que le Rapporteur spécial formulera dans son quatrième rapport. UN وقال إن لجنة الصياغة ستنظر في الفقرة 2 خلال دورتها المقبلة، في ضوء المقترحات الجديدة التي سيصيغها في تقريره الرابع.
    Comme Waldock l'expliquait dans son quatrième rapport: UN وقد أوضح والدوك هذه المسألة أيضاً في تقريره الرابع كالتالي:
    Comme Waldock l'expliquait dans son quatrième rapport: UN وقد أوضح والدوك هذه المسألة أيضاً في تقريره الرابع كالتالي:
    Le Comité a pris note de la réponse détaillée fournie par la Lettonie à ce sujet dans son quatrième rapport. UN وقد أحاطت اللجنة علما بالرد المفصل المقدم من لاتفيا في تقريرها الرابع بهذا الشأن.
    Informant de l'arrêt de la procédure et demandant à l'État partie de faire figurer sa réponse dans son quatrième rapport périodique. UN إبلاغ الدولة الطرف بوقف الإجراءات ودعوتها إلى إدراج ردها في تقريرها الرابع.
    Le report intitulé " Women Farmers of the Virgin Islands " (Les agricultrices aux îles Vierges britanniques), annoncé par le Royaume-Uni dans son quatrième rapport, a par ailleurs été publié. UN 60 - وصدر التقرير المعنون " مزارعات جزر فيرجن " الوارد ذكره في التقرير الرابع للمملكة المتحدة.
    16. dans son quatrième rapport, le Comité a estimé que : UN 16- خلص الفريق في تقريره الرابع إلى ما يلي:
    dans son quatrième rapport, le Rapporteur spécial devrait se pencher sur les voies de recours et les indemnisations face aux préjudices causés par le non-respect de ces mandats. UN وقال إن المقرِّر الخاص ينبغي أن ينظر في تقريره الرابع في إمكانيات الانتصاف والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن انتهاكات هذه الولايات.
    Comme Sir Humphrey Waldock l'expliquait dans son quatrième rapport : UN وأوضح السير همفري والدوك هذه المسألة أيضا في تقريره الرابع:
    dans son quatrième rapport, le Rapporteur spécial a donc soulevé un certain nombre de questions concernant l'orientation à donner aux travaux sur la nationalité des personnes morales. UN ولذلك فقد أثار المقرر الخاص في تقريره الرابع عددا من اﻷسئلة تتعلق بالتوجيه الذي يتعين أن يعطى للعمل حول جنسية اﻷشخاص الاعتباريين.
    Le Comité 1988 a approuvé 11 des 14 recommandations formulées par l'Équipe dans son troisième rapport et, au moment de l'établissement du présent rapport, il examinait encore les trois recommandations formulées par l'Équipe dans son quatrième rapport. UN ووافقت لجنة الجزاءات المنشأة عملاً بالقرار 1988 على 11 توصية من أصل 14 توصية واردة في التقرير الثالث للفريق، وكانت لا تزال تنظر في التوصيات الثلاث التي قدّمها الفريق في تقريره الرابع
    Il convient de rappeler que le Rapporteur spécial a présenté deux projets d'articles dans son quatrième rapport, qui ont été examinés à titre préliminaire lors de la session de 2001. UN ومن الضروري التذكير بأن المقرر الخاص قدم مشروعي مادتين في تقريره الرابع ونظرت فيهما اللجنة بصورة أولية في دورتها الثالثة والخمسين.
    dans son quatrième rapport, il a énoncé des principes directeurs concernant les limites géographiques dans lesquelles des mesures de protection peuvent être considérées comme ouvrant droit à indemnisation. UN وقد أورد الفريق في تقريره الرابع المبادئ التوجيهية التي تتناول الحدود الجغرافية التي يمكن بموجبها أن تعتبر تدابير الحماية قابلة للتعويض.
    74. Le Comité prend note de la conclusion à laquelle est arrivé le Comité < < E2A > > dans son quatrième rapport, dans lequel il est dit que: UN 74- يحيط الفريق علماً بالاستنتاج الذي خلص لـه الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 " في تقريره الرابع وهو أنه:
    dans son quatrième rapport, l'Équipe a proposé le renouvellement automatique des inscriptions sur la liste au bout de cinq ans, sauf si le Comité décide, par consensus, que la menace représentée par la partie concernée s'est suffisamment résorbée pour que celle-ci soit radiée de la liste. UN ويقترح فريق الرصد 1267 في تقريره الرابع تجديدا تلقائيا للإدراج في القوائم ما لم تقرر لجنة 1267 بتوافق الآراء أن الخطر قد خفَّ، وأنه يجب رفع الفرد أو الكيان من القائمة.
    187. Certains membres partageaient la conclusion du Rapporteur spécial suivant laquelle il convenait de ne pas élaborer de projets d'articles traitant spécifiquement des questions abordées dans son quatrième rapport. UN 187- وأيَّد بعض الأعضاء النتيجة التي خلص إليها المقرر الخاص وهي استصواب عدم صياغة مشاريع مواد تعالج تحديداً المسائل التي تطرق إليها في تقريره الرابع.
    En revanche, la Commission multipartite sur la Constitution du Parlement a recommandé dans son quatrième rapport que l'on donne aux juges la possibilité de faire une déclaration sans la référence religieuse. UN وفي المقابل، أوصت اللجنة المتعددة الأطراف والمعنية بالدستور في تقريرها الرابع بتمكين القضاة من الإدلاء ببيان بدون أي إشارة دينية.
    1.17 L'Indonésie indique dans son quatrième rapport qu'elle n'a pas encore adopté le système de communication à l'avance des listes de passagers (APIS). UN 1-17 أفادت إندونيسيا في تقريرها الرابع بأنها لم تبدأ بعد في تطبيق نظام المعلومات المسبقة عن الركاب.
    dans son quatrième rapport, la Colombie indique qu'elle a introduit la nouvelle caractérisation du délit de < < financement du terrorisme > > , dans le projet de Code pénal qui sera présenté au congrès. UN وقد أفادت كولومبيا في تقريرها الرابع أنه تم إدراج تمويل الإرهاب كجريمة جديدة في مشروع مدونة القانون الجنائي المقدم إلى الكونغرس.
    1.5 dans son quatrième rapport, le Panama décrit la structure et le financement de la Cellule d'analyse financière pour la prévention du blanchiment de capitaux. UN 1-5 وصفت بنما في تقريرها الرابع هيكل وحدة التحليل المالي لمكافحة غسل الأموال، وسبل تمويلها.
    f) Dans le nouveau paragraphe 9, les mots " relevé par le Groupe de travail sur la détention arbitraire dans son quatrième rapport (E/CN.4/1995/31 et Add.1 à 4) " , à la fin du paragraphe, ont été supprimés; UN )و( في الفقرة ٩ الجديدة من المنطوق، حذفت في آخر الفقرة عبارة " على النحو الذي لوحظ في التقرير الرابع المقدم من الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي E/CN.4/1995/31) وAdd.1-4( " ؛
    1.9- Le Venezuela, dans son quatrième rapport au Comité, inclut une annexe au rapport envoyé au Comité interaméricain contre le terrorisme (CICTE). UN 1-9 ضم تقرير فنزويلا الرابع المقدم إلى اللجنة مرفقا عن التقرير المقدم إلى لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus