"dans son règlement intérieur" - Traduction Français en Arabe

    • في نظامه الداخلي
        
    • في نظامها الداخلي
        
    • في النظام الداخلي
        
    • بموجب نظامها الداخلي
        
    Le Conseil peut, dans son règlement intérieur, prévoir une procédure lui permettant, sans se réunir, de se prononcer sur des questions particulières. UN ويجوز للمجلس أن ينص في نظامه الداخلي على إجراء يجيز له، دون أن يجتمع، أن يقرر مسائل محددة.
    Il peut prévoir, dans son règlement intérieur, une procédure lui permettant de prendre, sans se réunir, des décisions sur des questions particulières. UN وللمجلس أن ينص في نظامه الداخلي على إجراء يُجيز له بت مسائل محددة دون عقد اجتماع.
    Il peut prévoir, dans son règlement intérieur, une procédure lui permettant de prendre, sans se réunir, des décisions sur des questions particulières. UN وللمجلس أن ينص في نظامه الداخلي على إجراء يُجيز له بت مسائل محددة دون عقد اجتماع.
    Comme il s'agit d'une procédure nouvelle, le Comité aura besoin d'un nouvel article dans son règlement intérieur. UN وبما أن الإجراء جديدٌ، فإن اللجنة سوف تحتاج إلى إدراج مادة جديدة في نظامها الداخلي.
    De l'avis de ces délégations, il faudrait laisser au Comité le soin de régler ce rôle dans son règlement intérieur. UN واقترحت تلك الوفود أن تترك للجنة مهمة تناول مسألة هذا الدور في نظامها الداخلي.
    Par ailleurs, il n'a pas décidé s'il convient de mentionner la liste établie d'avance des points à traiter dans ses directives pour l'établissement de rapports ou dans son règlement intérieur. UN كما أنها لم تقرر بعد ما إذا كانت ستدرج قائمة المسائل الأولية في المبادئ التوجيهية للإبلاغ أو في نظامها الداخلي.
    La fréquence éventuelle de la communication des informations pourrait dépendre de la périodicité des réunions de la Conférence des Parties, tel qu'énoncé dans son règlement intérieur. UN وقد تتأثر العملية الممكنة لتكرار تقديم التقارير بمدى تكرار اجتماعات مؤتمرات الأطراف، كما هو مبين في النظام الداخلي.
    Il peut prévoir, dans son règlement intérieur, une procédure lui permettant de prendre, sans se réunir, des décisions sur des questions particulières. UN وللمجلس أن ينص في نظامه الداخلي على إجراء يجيز له البت في مسائل محددة بدون عقد اجتماع.
    Nous nous félicitons du recours plus fréquent par le Conseil aux séances privées, ainsi qu'il est prévu dans son règlement intérieur, ainsi que de l'utilisation appropriée de la formule Arria. UN ويسرنا زيادة تواتر استخدام الجلسات السرية للمجلس على النحو المنصوص عليه في نظامه الداخلي وكذلك حسن استخدام صيغة آريا.
    Je tiens toutefois à faire consigner dans le compte rendu que le problème auquel se heurte la Conférence du désarmement ne réside pas dans son règlement intérieur ou ses méthodes de travail. UN بيد أنني أود أن أسجل علناً أن مشكلة مؤتمر نزع السلاح لا تكمن في نظامه الداخلي ولا في آليات عمله.
    Le Conseil des Membres établira dans son règlement intérieur les modalités d'application qui régissent cette procédure de consultation. UN ويضع مجلس الأعضاء في نظامه الداخلي قواعد تطبيق هذا الإجراء التشاوري.
    Le Conseil des Membres établit dans son règlement intérieur les modalités d'application qui régissent cette procédure de consultation. UN ويضع مجلس الأعضاء في نظامه الداخلي قواعد تطبيق هذا الإجراء التشاوري.
    Le Groupe du Marché commun se réunit en session ordinaire ou extraordinaire, autant de fois qu'il est nécessaire, selon les conditions établies dans son règlement intérieur. UN يعقد جهاز السوق المشتركة اجتماعات عادية وأخرى غير عادية كلما لزم اﻷمر، وفقا للشروط المنصوص عليها في نظامه الداخلي.
    Soulignant l'intention positive de cette disposition, d'autres délégations ont proposé de laisser au Comité le soin de l'inclure éventuellement dans son règlement intérieur, ce qui lui donnerait plus de souplesse dans son application pratique. UN واقترحت وفود أخرى، وقد لاحظت النية اﻹيجابية التي تكمن وراء الحكم، أن يترك للجنة أمر إدراج هذا الحكم في نظامها الداخلي. واعتبر أن هذا اﻹدراج سيتيح لها مزيدا من المرونة في تطبيقه العملي.
    Des doutes ont été émis quant à la question de savoir s'il convenait de les intégrer dans un protocole facultatif ou si le Comité devait les développer dans son règlement intérieur. UN وأعرب عن شكوك فيما إذا كانت تلك العناصر يلزم إدراجها في بروتوكول اختياري، أم ينبغي أن تترك للجنة لتضع تفاصيلها في نظامها الداخلي.
    Quelques délégations ont rappelé qu'une disposition relative aux mesures conservatoires figurait dans le règlement intérieur d'autres instances internationales et ont suggéré de laisser au Comité le soin d'inscrire cette question dans son règlement intérieur. UN وأشار بعض الوفود الى أنه جرى تناول التدابير المؤقتة في النظام الداخلي للاجراءات الدولية اﻷخرى. واقترحت أن تترك للجنة امكانية إدراج هذه المسألة في نظامها الداخلي.
    Le Tribunal a accordé une grande importance à ces principes dans son règlement intérieur et s'est efforcé de se montrer efficace en fixant des délais limités pour chaque étape des poursuites dont est saisi le Tribunal. UN وأولت المحكمة أهمية كبيرة لهــذه المبادئ في نظامها الداخلي وسعت إلى تحقيق الكفــاءة والفعالية من خلال وضع حدود قصيرة اﻷجل لكل خطوة فـــي المداولات أمام المحكمة.
    8. Les méthodes internes de travail de la Commission ont été définies dans son règlement intérieur adopté en janvier 1993 (S/25274, annexe I, appendice). UN ٨ - حددت أساليب العمل الداخلية للجنة في نظامها الداخلي المعتمد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ )S/25274، المرفق اﻷول، التذييل(.
    60. Certaines délégations ont proposé de laisser au Comité le soin de déterminer, dans son règlement intérieur, la durée du délai raisonnable accordé à l'État partie pour répondre aux questions, mais d'autres préféraient que la durée de ce délai soit précisée dans le protocole. UN ٦٠ - وبالرغم من أن بعض الوفود اقترح أن يترك للجنة أن تحدد في نظامها الداخلي فترة زمنية معقولة للدولة الطرف لتقديم ردودها، فقد أيدت وفود أخرى إدراج فترة زمنية محددة.
    Premièrement, la Conférence n'a pas fait le meilleur usage des mécanismes prévus dans son règlement intérieur. UN أولاً، لقد استفاد المؤتمر استفادة مثلى من الآليات المنصوص عليها في النظام الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus