"dans son rapport sur la question" - Traduction Français en Arabe

    • في تقريرها ذي الصلة
        
    • في تقريره عن هذه المسألة
        
    • في التقرير ذي الصلة
        
    • في تقريره عن الموضوع
        
    • في تقريره عن هذا الموضوع
        
    • في تقريره بشأن
        
    • في تقريرها عن هذا الموضوع
        
    • في تقريره عن مسألة
        
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a recommandé dans son rapport sur la question (A/51/906 et Corr.1) que cette demande soit approuvée. UN وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها ذي الصلة )A/51/906 و Corr.1( بالموافقة على هذا الطلب.
    Outre les préoccupations formulées par le Comité consultatif dans son rapport sur la question, il prend en compte les recommandations issues de l'examen stratégique entrepris par la MINUAD à la demande du Conseil de sécurité, formulée dans sa résolution 2113 (2013). UN وبالإضافة إلى معالجة الشواغل التي أثارتها اللجنة الاستشارية في تقريرها ذي الصلة بالموضوع، يعكس هذا التقرير أيضا تنفيذ توصيات الاستعراض الاستراتيجي الذي أجرته العملية المختلطة بناء على طلب مجلس الأمن الوارد في قراره 2113 (2013).
    Il convient de rappeler à cet égard que, dans son rapport sur la question (E/CN.15/1996/7), le Secrétaire général a demandé à la communauté internationale d'accorder une attention particulière à la criminalité transnationale organisée et aux crimes de terrorisme. UN وتجدر باﻹشارة في هذا الصدد أن اﻷمين العام قد طلب إلى المجتمع الدولي، في تقريره عن هذه المسألة (E/CN.15/1996/7) إيلاء اهتمام خاص للجريمة المنظمة عبر الوطنية وجرائم اﻹرهاب.
    4. Souscrit aux conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport sur la question; UN 4 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير ذي الصلة المقدم من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()؛
    Les États Membres ont été informés de cette stratégie par le Secrétaire général dans son rapport sur la question (A/64/633). UN وقد أطلع الأمين العام الدول الأعضاء على الاستراتيجية في تقريره عن الموضوع (A/64/633).
    La formule de traduction et d'interprétation à distance, notamment, risque de conduire à la suppression de postes, ce qui nuirait inévitablement au caractère multilingue de l'Organisation et irait à l'encontre des déclarations sur l'importance du multilinguïsme faites par le Secrétaire général dans son rapport sur la question (A/52/577). UN ومن بين تلك المستحدثات الترجمة التحريرية والشفوية عن بعد التي يحتمل أن تؤدي إلى إلغاء وظائف، وهو اتجاه سيؤثر سلبا ولا شك على خاصية تعدد اللغات التي تتمتع بها المنظمة. كما أن إجراءات التخفيض هذه تتعارض مع تأكيد اﻷمين العام على أهمية تعدد اللغات في المنظمة الوارد في تقريره عن هذا الموضوع (A/52/577).
    dans son rapport sur la question, le Rapporteur spécial tentera de déterminer quelles déclarations politiques condamnant toutes les formes de discrimination coïncident avec les mesures et pratiques dans le domaine législatif et juridique. UN 48 - وسوف يحاول المقرر الخاص أن يحدِّد في تقريره بشأن هذا الموضوع البيانات السياسية التي تتم فيها إدانة جميع أشكال التمييز، بصورة متسقة مع التدابير والممارسات في المجالين التشريعي والقضائي.
    Cependant, dans son rapport sur la question (A/58/758), le Comité a indiqué que les demandes de crédits à cette fin ne devraient pas reposer sur une approche fragmentaire, mais devraient être précédées d'un examen exhaustif des dispositions de sécurité. UN غير أن اللجنة ذكرت في تقريرها عن هذا الموضوع (A/58/758) أنه لا ينبغي أن تستند طلبات الموارد لهذا الغرض إلى نهج تدرجي بل ينبغي أن يسبقه استعراض شامل ودقيق للترتيبات الأمنية.
    Dans ses rapports, le Secrétaire général devra en outre prendre en compte les observations pertinentes du Comité consultatif, qui figurent dans son rapport sur la question (A/61/605). UN وقال إنه ينبغي أيضا لتقارير الأمين العام أن تأخذ في الحسبان تعليقات وملاحظات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد، والواردة في تقريرها ذي الصلة (A/61/605).
    dans son rapport sur la question (A/56/738), la Cinquième Commission a approuvé ces recommandations qui ont été adoptées par l'Assemblée générale dans sa résolution 56/241 du 24 décembre 2001. UN وأقرت اللجنة الخامسة التوصيات في تقريرها ذي الصلة (A/56/738) وأكدتها الجمعية العامة في قرارها 56/241 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    3.63 dans son rapport sur la question (A/52/7/Add.2), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a indiqué qu’il partageait l’avis du Secrétaire général, mais en faisant remarquer qu’étant donné l’imprévisibilité des missions spéciales, il se pourrait que cette solution ne permette pas entièrement d’éviter de devoir ouvrir des crédit additionnels. UN ٣-٦٣ واتفقت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية مع اﻷمين العام في تقريرها ذي الصلة بالمسألة A/52/7/Add.2)(. غير أن اللجنة الاستشارية ذكرت أنه نظرا لعدم امكانية التنبؤ بالبعثات الخاصة، فإن مثل هذا الترتيب قد لا يغني تماما عن الحاجة إلى تخصيص مبالغ إضافية.
    3.87 dans son rapport sur la question (A/52/7/Add.2), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a indiqué qu’il partageait l’avis du Secrétaire général, mais en faisant remarquer qu’étant donné l’imprévisibilité des missions spéciales, il se pourrait que cette solution ne permette pas entièrement d’éviter de devoir ouvrir des crédit additionnels. UN ٣-٨٧ واتفقت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية مع اﻷمين العام في تقريرها ذي الصلة بالمسألة A/52/7/Add.2)(. غير أن اللجنة الاستشارية ذكرت أنه نظرا لعدم امكانية التنبؤ بالبعثات الخاصة، فإن مثل هذا الترتيب قد لا يغني تماما عن الحاجة إلى تخصيص مبالغ إضافية.
    Il fait dans son rapport sur la question (voir A/67/381, par. 35 et 36) d'autres observations sur les vues des commissaires aux comptes sur le provisionnement des prestations à verser à la cessation de service et après le départ en retraite. UN وأبدت اللجنة تعليقات إضافية على آراء مجلس مراجعي الحسابات بخصوص تمويل التزامات ما بعد انتهاء الخدمة والتزامات نهاية الخدمة في تقريرها ذي الصلة (انظر A/67/381، الفقرتان 35 و 36).
    dans son rapport sur la question (A/65/743/Add.12), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a recommandé que le budget proposé par le Secrétaire général (montant brut : 60 528 400 dollars; montant net : 55 275 400 dollars) soit approuvé. UN وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها ذي الصلة (A/65/743/Add.12) بالموافقة على المبلغ الإجمالي المقترح من الأمين العام والذي قدره 400 528 60 دولار (صافيه 400 275 55 دولار).
    dans son rapport sur la question (A/C.5/49/13), le Secrétaire général propose des mesures que l'on peut qualifier d'importantes et constructives, et qui rencontrent en outre l'assentiment du personnel : remplacement des organes actuels par des groupes de médiateurs professionnels et un comité d'arbitrage et création d'un comité de discipline. UN ويقترح اﻷمين العام، في تقريره عن هذه المسألة (A/C.5/49/13) تدابير يمكن وصفها بأنها هامة وبناءة، وتحظى، بالاضافة إلى ذلك، بموافقة الموظفين، كالاستعاضة عن اﻷجهزة القائمة بأفرقة وسطاء فنيين وبلجنة تحكيم، وإنشاء لجنة تأديبية.
    Ainsi que l'a noté le Secrétaire général dans son rapport sur la question (A/49/330), les apports de capitaux ont fortement baissé en 1992 par rapport à l'année précédente et le transfert net des ressources a été négatif en 1991-1992 et, pour la Fédération de Russie, il l'est resté en 1993. UN وكما لاحظ اﻷمين العام في تقريره عن هذه المسألة )A/49/330(، أن المساهمات برؤوس اﻷموال قد انخفضت في ١٩٩٢ مقارنة بالسنة السابقة، كما أن النقل الصافي للموارد كان سلبيا في الفترة ١٩٩١-١٩٩٢، وبالنسبة للاتحاد الروسي، ظل الوضع كذلك في عام ١٩٩٣.
    4. Souscrit aux conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport sur la question ; UN 4 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()؛
    5. Souscrit aux conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport sur la question, sous réserve des dispositions de la présente résolution; UN 5 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير ذي الصلة المقدم من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، رهنا بأحكام هذا القرار؛
    Le Secrétaire général a proposé des moyens de renforcer le Bureau dans son rapport sur la question (SSC/18/3); toutefois, il faudra que le Comité lui-même apporte des modifications à son règlement intérieur afin d'adopter des mesures visant l'amélioration de la participation sans exclusive et de ses procédures de travail. UN واقترح الأمين العام طرقاً لتعزيز المكتب في تقريره عن الموضوع (SSC/18/3)؛ على أن تدابير تحسين شمولية اللجنة وطرق عملها يتطلب تغييرات في النظام الداخلي للجنة نفسها.
    Son pays espère voir se concrétiser l'intégration complète des questions relatives au développement durable des zones montagneuses dans l'agenda mondial pour le développement durable, comme le recommande le Secrétaire général dans son rapport sur la question (A/66/294). UN واختتم كلمته بقوله إن بلده يتطلع إلى إدماج قضايا التنمية المستدامة للجبال إدماجا كاملا في الخطة العالمية للتنمية المستدامة على نحو ما أوصى به الأمين العام في تقريره عن الموضوع (A/66/294).
    89. L'Assemblée générale a approuvé dans sa résolution 47/212 A les propositions du Secrétaire général relatives à un nouveau mode de présentation du budget qui figurent dans son rapport sur la question (A/C.5/47/3) ainsi que les conclusions et recommandations formulées à ce sujet par le Comité du programme et de la coordination et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN ٨٩ - أيدت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ ألف مقترحات اﻷمين العام بتقديم شكل جديد للميزانية كما وردت في تقريره عن هذا الموضوع (A/C.5/47/3)، كما أيدت النتائج والتوصيات ذات الصلة التي قدمتها كل من لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    L'oratrice note également que les mécanismes régionaux de protection et de promotion des droits de l'homme revêtent la plus haute importance, comme l'indique le Secrétaire général dans son rapport sur la question. UN 47 - وأضافت أن الترتيبات الإقليمية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان لها أهمية بالغة حسب ما ذكره الأمين العام في تقريره بشأن الموضوع.
    dans son rapport sur la question de la composition universelle (A/61/322), le Secrétaire général a conclu qu'il convenait de poursuivre la réflexion, lorsque la réforme des activités environnementales des Nations Unies aura été examinée plus à fond. UN وأشار إلى أن الأمين العام استنتج في تقريره عن مسألة العضوية العالمية (A/61/322)، أنه يجب إجراء مزيدٍ من التفكير في المسألة، عندما تتم مناقشةُ إصلاح الأنشطة البيئية للأمم المتحدة مناقشةً أتمَّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus