"dans son rapport sur la réforme" - Traduction Français en Arabe

    • في تقريره عن إصلاح
        
    • في تقريره عن اﻹصلاح
        
    • في تقريرها عن إصلاح
        
    Les États Membres auront ainsi un tableau complet de la situation dans ce domaine considéré comme prioritaire par le Secrétaire général dans son rapport sur la réforme. UN وسيمكن ذلك جميع الدول اﻷعضاء من أخذ فكرة شاملة عن مسألة اعتبرها اﻷمين العام في تقريره عن إصلاح الجمعية العامة مسألة ذات أولوية.
    Les Fidji accueillent et appuient favorablement la proposition formulée par le Secrétaire général, figurant dans son rapport sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies, de créer un nouveau département des Nations Unies du désarmement et de la réglementation des armements à New York. UN وترحب فيجي بحرارة باقتراح اﻷمين العام، الوارد في تقريره عن إصلاح اﻷمم المتحدة بإنشاء إدارة تابعة لﻷمم المتحدة لنزع السلاح وتنظيم التسلح في نيويورك وتؤيد هذا الاقتراح.
    À cet égard, le Népal accueille avec satisfaction et approuve, en principe, la proposition faite par le Secrétaire général, dans son rapport sur la réforme de l'Organisation, de constituer un nouveau Département du désarmement et de la maîtrise des armements. UN وفي هذا السياق ترحب نيبال بحرارة، وتؤيد من حيث المبدأ، اقتراح اﻷمين العام الوارد في تقريره عن إصلاح اﻷمم المتحدة، بإنشاء إدارة جديدة لنزع السلاح وتنظيم التسلح.
    Elle attend avec intérêt le rapport qui sera établi par le groupe d’étude dont la création est envisagée par le Secrétaire général dans son rapport sur la réforme. UN وقالت إن وفدها ينتظر باهتمام التقرير الذي سيضعه فريق الدراسة الذي توخى اﻷمين العام إنشاءه في تقريره عن اﻹصلاح.
    Je manquerais à mes devoirs si je ne rendais pas hommage au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour la façon créative dont il a abordé la question du désarmement dans son rapport sur la réforme. UN سأكون مقصﱢرا إن لم أُشِد باﻷمين العام كوفي عنان على نظرته اﻹبداعية إلى مسائل نزع السلاح التي تتجلى في تقريره عن اﻹصلاح.
    font régulièrement face dans le monde 21. dans son rapport sur la réforme du Service mobile, le Corps commun d'inspection a bien compris que le concept d'une catégorie de personnel regroupant des spécialistes très mobiles des opérations hors siège avait gagné en pertinence. UN 21 - أقرت وحدة التفتيش المشتركة، في تقريرها عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية، بأن مفهوم فئة أخصائيين ميدانيين يتمتعون بقدرة كبيرة على التنقل بات يتسم بأهمية متعاظمة.
    À ce propos, le Comité rappelle les observations qu'il a faites dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-199715, ainsi que celles qui figurent dans son rapport sur la réforme du système d'achats au sein du Secrétariat de l'ONU (A/50/7/Add.13, par. 6). UN وفي هذا الصدد تشير اللجنة إلى تعليقاتهــا الواردة في تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامحية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)١٥( فضلا عن تعليقاتها الــواردة في تقريرها عن إصلاح عمليات الشراء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة )A/51/7/Add.13، الفقرة ٦(.
    3. Prend note des intentions manifestées par le Secrétaire général dans son rapport sur la réforme de la gestion des ressources humainesA/53/414. et attend avec intérêt les propositions qu'il compte lui présenter pour examen; UN ٣ - تلاحـظ اعتزام اﻷمين العام المجمل في تقريره عن إصلاح إدارة الموارد البشرية)٥(، وتتطلع إلى تلقي الاقتراحات التي يعتزم اﻷمين العام تقديمها إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها؛
    Le Comité consultatif relève que, dans son rapport sur la réforme des achats, le Secrétaire général (A/60/846/Add. 5 et Corr.1, par. 28 et 29) proposait de renforcer les moyens d'examen des prestations des fournisseurs. UN 27 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام اقترح في تقريره عن إصلاح نظام المشتريات (A/60/846/Add.5 و Corr.1، الفقرتان 28 و 29) تدعيم وتعزيز قدرات وظيفة استعراض البائعين.
    Le Haut Commissaire adjoint a également relevé que la réunion intercomités partageait les préoccupations et objectifs énoncés par le Secrétaire général dans son rapport sur la réforme, mais avait convenu qu'un document de base élargi et des rapports ciblés sur les différents traités y répondraient mieux. UN وأشار أيضا إلى أن الاجتماع المشترك بين اللجان أيد الأمين العام فيما أبداه من شواغل وحدده من أهداف في تقريره عن إصلاح المنظمة ولكنه رأى أنه يمكن معالجة هذه الأمور بشكل أنسب في وثيقة أساسية موسعة وتقارير منصبة على معاهدات بعينها.
    dans son rapport sur la réforme de la gestion des ressources humaines (A/55/253), le Secrétaire général a indiqué que les postes seraient pourvus dans un délai maximal de 120 jours par une planification efficace des ressources humaines et que le délai le plus court serait de 60 jours. UN 341 - قرر الأمين العام في تقريره عن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/55/253) أن تكون أقصى مدة لملء الوظائف 120 يوما من خلال التخطيط الفعال للموارد البشرية، وأن تكون أقصر مدة متوقعة لملء أي وظيفة من الوظائف 60 يوما.
    dans son rapport sur la réforme des achats (A/60/846/Add.5 et Corr.1), le Secrétaire général a mentionné qu'il était nécessaire de concevoir et d'exécuter un programme de communications pour la Division des achats. UN 62 - أوضح الأمين العام، في تقريره عن إصلاح نظام المشتريات (A/60/846/Add.5 و Corr.1)، الحاجة لوضع وتنفيذ برنامج خاص بالاتصالات لشعبة المشتريات.
    Il rappelle que le Secrétaire général a indiqué dans son rapport sur la réforme des achats que ces directives seraient publiées en 2006 (voir A/60/846/Add.5, tableau 1). UN وتشير اللجنة إلى أن الأمين العام أشار في تقريره عن إصلاح نظام الشراء إلى أن المبادئ التوجيهية ستصدر في عام 2006. (انظر A/60/846/Add.5، الجدول 1).
    dans son rapport sur la réforme, le Secrétaire général a également souligné qu’il fallait rationaliser le calendrier des réunions des organes relatifs aux droits de l’homme et a demandé au Haut Commissaire d’examiner la question. UN وذكر أن اﻷمين العام أكد أيضا في تقريره عن اﻹصلاح على أنه ينبغي ترشيد جدول اجتماعات هيئات حقوق اﻹنسان كما طلب إلى المفوضة السامية دراسة المسألة.
    Le Secrétaire général s’en félicite et exprime l’espoir que le Conseil examinera le moment venu la question à long terme du contrôle de la coordination de l’aide humanitaire de l’ONU, comme il l’a proposé dans son rapport sur la réforme de l’Organisation. UN ويرحب اﻷمين العام بذلك القرار ويأمل في أن يتناول المجلس في الوقت المناسب المسألة اﻷطول أجلا، مسألة مراقبة تنسيق الاستجابة اﻹنسانية لﻷمم المتحدة، على النحو المقترح في تقريره عن اﻹصلاح. رابعا - التقدم المحرز في مجال تعزيز تنسيق الشؤون اﻹنسانية
    À ce propos, le Comité rappelle les observations qu'il a faites dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-199755, ainsi que celles qui figurent dans son rapport sur la réforme du système d'achats au sein du Secrétariat de l'ONU56. UN وفي هذا الصدد تشير اللجنة إلى تعليقاتهــا الواردة في تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامحية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٥٥( فضلا عن تعليقاتها الــواردة في تقريرها عن إصلاح عمليات الشراء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة)٦٥(.
    Elle est également invitée à approuver les mesures proposées dans le présent rapport pour mettre en œuvre les recommandations formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur la réforme du Service mobile, mesures que le Secrétaire général a développées dans son rapport sur l'investissement dans le capital humain (propositions 1, 2, 3, 4, 7 et 22). UN ومطلوب من الجمعية العامة كذلك أن توافق على التدابير المقترحة في هذا التقرير لتنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة الواردة في تقريرها عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية، والتي تناولها الأمين العام بمزيد من التفصيل في تقريره عن الاستثمار في الموارد البشرية (المقترحات 1، و 2، و 3، و 4، و 7، و 22).
    Dans ce même paragraphe, le Secrétaire général se réfère aux recommandations formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur la réforme du Service mobile, qui sont à l'origine des mesures qu'il propose dans son rapport sur l'investissement dans le capital humain (A/61/255). UN وتشير الفقرة 41 أيضا إلى توصيات وحدة التفتيش المشتركة الواردة في تقريرها عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية، التي تناولها الأمين العام بمزيد من التفصيل في تقريره عن الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus