"dans son rapport sur le développement" - Traduction Français en Arabe

    • في تقريره عن التنمية
        
    • في تقرير التنمية
        
    • في تقاريره عن التنمية
        
    dans son rapport sur le développement humain, le Programme des Nations Unies pour le développement estime que les 10 000 cultures différentes existant dans le monde sont pour la plupart menacées de disparition ou de marginalisation. UN وقدر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تقريره عن التنمية البشرية أن ٠٠٠ ١٠ ثقافة من الثقافات المختلفة الموجودة في العالم يزداد تعرضها للتهميش أو الاختفاء.
    dans son rapport sur le développement humain 2014, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a également introduit l'Indice de développement humain corrigé de l'inégalité entre les sexes, qui mesure le ratio femmes-hommes d'un ensemble combiné d'indicateurs. UN وقد أدرج البرنامج الإنمائي في تقريره عن التنمية البشرية لعام 2014 دليل التنمية الجنسانية الذي يقيس نسبة الإناث إلى الذكور ضمن مجموعة من المؤشرات.
    La reconnaissance de cette philosophie par le Programme des Nations Unies pour le développement dans son rapport sur le développement humain de la Thaïlande de 2007, a renforcé notre conviction que nous sommes sur la bonne voie. UN ومما عزز اقتناعنا بأننا نسير على المسار المناسب اعتراف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالفلسفة في تقريره عن التنمية البشرية في تايلند لعام 2007.
    Exposant la combinaison de ces deux volets dans son rapport sur le développement dans le monde, 1990, la Banque mondiale était d'avis qu'il s'agissait de la stratégie la plus efficace pour lutter contre la pauvreté. UN ولقد أعلن هذان الهدفان مجتمعين كأساس لتخفيف الفقر في تقرير التنمية العالمية لعام ١٩٩٠ الصادر عن البنك الدولي، ويرى البنك أنهما أنجع استراتيجية لتخفيف الفقر.
    Ces mesures ont été reconnues et d'ailleurs prises en compte par le PNUD dans son rapport sur le développement humain de 1997, qui place la Trinité-et-Tobago en tête de la liste de son indice sur la pauvreté. UN وقد اعترف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بهذه التدابير وأشار إليها في تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٧ الذي وضع ترينيداد وتوباغو على رأس القائمة عند حساب مؤشرات الفقر البشري.
    14. S'agissant d'indicateurs sociaux du développement tels que celui utilisé par le PNUD dans son rapport sur le développement humain, on peut constater une amélioration considérable et généralisée dans l'aprèsSeconde Guerre mondiale et, davantage encore, au cours des dernières décennies. UN 14- ومن ناحية المؤشرات الاجتماعية للتنمية، مثل تلك المؤشرات التي استخدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تقاريره عن التنمية البشرية، فقد حدث تحسن كبير من جميع النواحي في الفترة اللاحقة على الحرب العالمية الثانية، وأكثر من ذلك في العقود الأخيرة.
    9. dans son rapport sur le développement humain de 1996, le PNUD souligne qu'à long terme, la promotion des droits de l'homme et la croissance économique sont indissociables. UN ٩ - وأضافت قائلة إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أكد في تقريره عن التنمية البشرية لسنة ٦٩٩١ أن تعزيز حقوق اﻹنسان والنمو الاقتصادي مترابطان، على المدى الطويل، على نحو لا يمكن فصمه.
    Le Programme de développement des Nations Unies devrait tenir compte des recommandations formulées lors de cette Réunion du groupe d'experts internationaux dans son rapport sur le développement humain de 2010, ainsi que faire part des leçons pratiques tirées à ce jour. UN 57 - وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مدعو لأن يأخذ في الاعتبار التوصيات المنبثقة عن الاجتماع في تقريره عن التنمية البشرية لعام 2010، ولأن يدرس الدروس المستفادة على الصعيد العملي.
    L'investissement en faveur de l'agriculture est en déclin depuis les années 80, et pourtant les sommes investies dans ce secteur sont plus utiles eu égard à la lutte contre la pauvreté que celles investies dans n'importe quel autre secteur, constat établi par l'OMC dans son rapport sur le développement dans le monde 2008. UN فالاستثمارات في الزراعة في تدهور منذ الثمانينات، على الرغم من أن للمبالغ المستثمرة في هذا القطاع فائدة أكبر في مكافحة الفقر من المبالغ المستثمرة في أي قطاع آخر، وهو ما لاحظه البنك الدولي في تقريره عن التنمية في العالم لعام 2008.
    En même temps, dans son rapport sur le développement dans le monde, 2000/2001, la Banque mondiale rappelle qu'étant donné le taux d'accroissement de la population mondiale et le taux de la croissance économique, il faudrait des efforts considérables et concertés pour atteindre effectivement ces objectifs en 2015. UN وفي الوقت نفسه، يشير البنك الدولي، في تقريره عن التنمية في العالم 2000/2001، إلى أنه بالنظر إلى معدل النمو السكاني العالمي ومعدل النمو الاقتصادي، فقد يتطلب الأمر جهوداً كبيرة ومتسقة للوصول إلى هذه الأهداف بفعالية في عام 2015.
    Les statistiques publiées par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dans son rapport sur le développement humain de 1998 illustrent avec éloquence les inégalités criantes qui existent dans la répartition de la richesse et dans la consommation à l’échelle mondiale. UN فقد كانت الاحصاءات التي نشرها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي )اليونديب( في تقريره عن التنمية البشرية لعام ٨٩٩١ قد تحدثت بشكل بليغ عن التفاوت البالغ القائم في توزيع الثروة والاستهلاك على نطاق العالم.
    21. dans son rapport sur le développement humain 2007-2008, le PNUD a placé la Sierra Leone au dernier rang des 177 pays classés en ce qui concerne l'espérance de vie, l'alphabétisation des adultes, le taux brut combiné de scolarisation pour le primaire, le secondaire et le supérieur et le produit intérieur brut par habitant. UN 21- صنف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تقريره عن التنمية البشرية للفترة 2007-2008، سيراليون في المرتبة الأخيرة من أصل 177 بلداً على أساس متوسط العمر المتوقع وإلمام البالغين بالقراءة والكتابة وإجمالي معدلات التسجيل المشترك في التعليم الابتدائي والثانوي والتعليم العالي والناتج المحلي الإجمالي للفرد.
    En 1994, dans son rapport sur le développement humain, le Programme des Nations Unies pour le développement a défini le concept de sécurité humaine en termes de sécurité économique, alimentaire, sanitaire, environnementale, personnelle, communautaire et politique. UN ورد في تقرير التنمية البشرية لعام 1994، الذي أعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تعريف لمفهوم الأمن البشري من نواحي الأمن الاقتصادي والغذائي والصحي والبيئي والشخصي والمجتمعي والسياسي.
    Il félicite la Banque mondiale d'avoir choisi de se concentrer sur les jeunes dans son rapport sur le développement dans le monde 2007, car on y trouvera des données extrêmement bienvenues au sujet des enfants et des jeunes. UN وأثنى على البنك الدولي لاختياره التركيز على الشباب في تقرير التنمية في العالم لعام 2007، لأن ذلك من شأنه أن يوفر البيانات الضرورية جدا عن الأطفال والشباب.
    Les Philippines occupaient une bonne position en ce qui concernait les questions liées à l'égalité entre les sexes, comme l'avait indiqué le PNUD dans son rapport sur le développement humain, ainsi que le Forum économique mondial à travers son Indice mondial des disparités entre hommes et femmes. UN وتحتل الفلبين مرتبة عالية فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية، كما اعترف بذلك برنامج الأمم المتحدة في تقرير التنمية البشرية، والمحفل الاقتصادي العالمي في الفهرس المتعلق بالفجوة القائمة بين الجنسين.
    5. dans son rapport sur le développement humain 1996, le PNUD estime qu'un tiers de la population mondiale — 1,3 milliard de personnes — vit dans la pauvreté. UN ٥- تفيد التقديرات التي وردت في تقرير التنمية البشرية لعام ٦٩٩١ الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بأن ثلث سكان العالم أي ٣,١ بليون نسمة، يعيشون في حالة من الفقر.
    4 L'indice composite le plus connu est l'indicateur de développement humain établi par le Programme des Nations Unies pour le développement dans son rapport sur le développement humain annuel. UN )٤( الرقم القياسي المركب المعروف على نطاق واسع هو رقم التنمية البشرية الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في " تقرير التنمية البشرية " الذي يصدره شهريا.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), dans son rapport sur le développement humain 2007/08, indique que les changements climatiques risquent d'amplifier les disparités existant entre les sexes. UN ويذكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تقرير التنمية البشرية 2007/2008 الصادر عنه أنّ من المحتمل أن يزيد تغير المناخ من حدة أنماط عدم المساواة الحالية بين الجنسين.
    dans son rapport sur le développement humain, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a formulé certains indicateurs pour la santé, l'éducation, l'alimentation, la nutrition et autres besoins essentiels (outre le revenu par habitant) qui sont des indicateurs du développement humain ou des éléments constitutifs de la notion de bienêtre. UN وقد وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تقاريره عن التنمية البشرية مؤشراتٍ لرصد الاحتياجات الأساسية من صحةٍ، وتعليمٍ، وغذاءٍ، وتغذية، وغيرها (إضافةً إلى دخل الفرد) باعتبارها مؤشرات التنمية البشرية أو عناصر مكوِّنة لمفهوم الرفاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus