"dans son témoignage" - Traduction Français en Arabe

    • في شهادته
        
    • في الشهادة
        
    Le lieutenant Kamana, quant à lui, a déclaré dans son témoignage que non seulement il ne commandait pas les mutins mais que ceux-ci l'avaient même pris en otage. UN بيد أن الملازم كامانا أفاد في شهادته بأنه لم يكن في موقع القيادة إطلاقا بل كان رهينة الجنود المتمردين.
    Nous voulions nous assurer qu'il n'ait pas impliqué les États-Unis dans son témoignage. Open Subtitles أردنا التأكد أنه لا يورط الولايات المتحدة في شهادته
    dans son témoignage, Bikomagu affirme avoir été traîné au camp par des soldats qui l'avaient enlevé à l'état-major, et qu'il a dû les convaincre de le laisser quitter le camp. UN وذكر بيكوماغو في شهادته أنه اقتيد الى المعسكر على أيدي الجنود الذين كانوا قد أخذوه الى رئاسة اﻷركان، وأنه وجد مشقة في إقناعهم بتركه يغادر المعسكر.
    dans son témoignage, M. Duelfer a fait remarquer que son groupe continuait de rechercher des armes de destruction massive. UN 4 - وقد ذكر رئيس الفريق في شهادته أن فريقه واصل البحث عن أسلحة الدمار الشامل.
    dans son témoignage, il est convenu qu'il avait dit cela parce qu'il pleuvait à ce moment-là. UN وأقر في الشهادة التي أدلى بها بأنه قال هذا لأنها كانت تمطر عندئذ.
    Il est à noter que, dans son témoignage devant la Commission Turkel, l'AGM a admis lui-même que le système des enquêtes militaires qu'il dirigeait n'était pas un mécanisme viable pour examiner et évaluer les décisions prises en haut lieu. UN ومن المعروف أن المدعي العام العسكري نفسه أشار، في شهادته أمام لجنة توركال، إلى أن نظام التحقيقات العسكرية الذي يرأسه ليس آلية عملية للتحقيق في القرارات السياسية الرفيعة المستوى وتقييمها.
    Ainsi, dans son témoignage devant la Commission Turkel, l'AGM a indiqué que son bureau avait pour pratique d'informer régulièrement les demandeurs et leurs avocats de ses décisions concernant la suite donnée à une enquête. UN ولذلك أفاد المدعي العام العسكري، في شهادته أمام لجنة توركال، أن مكتبه متعود على إبلاغ المشتكين ومحاميهم بانتظام بالقرارات المتعلقة بنتائج التحقيق.
    - M. Schmidt l'a formellement interdit, comme il l'a certainement indiqué dans son témoignage. Open Subtitles كما أخبرك بدون أي شك في شهادته.
    Comme M. Pinheiro l'a expliqué dans son témoignage poignant, la Syrie est en < < chute libre > > . UN وعلى نحو ما أوضح السيد بينيرو في شهادته المؤثرة، فإن سوريا " تهوى بسرعة " .
    Il déclare que le policier contre lequel l'auteur a déposé plainte, dans son témoignage du 4 novembre 2002, n'a pas parlé d'attitude menaçante de l'auteur et a dit que les renforts avaient été demandés non pas en raison de l'attitude de l'auteur mais à cause du coup de feu qui avait été tiré. UN وذكر أن رجل الشرطة الذي قدم ضده صاحب البلاغ الشكوى لم يشر في شهادته المؤرخة 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 إلى أن صاحب البلاغ قام بأي سلوك ينطوي على تهديد وذكر أن التعزيزات الأمنية لم تُطلب بسبب تصرفات صاحب البلاغ بل بسبب الطلقات النارية.
    Arrêté en Sierra Leone en janvier 1999, au motif qu'il était soupçonné de fournir des armes et un entraînement aux rebelles du RUF, Yaïr Klein a reconnu dans son témoignage la falsification de certains documents concernant la livraison de moteurs d'hélicoptères au Gouvernement sierra-léonais par son intermédiaire. UN أما يائير كلاين، الذي اعتقل في سيراليون في كانون الثاني/يناير 1999 للاشتباه في قيامه بإمداد ثوار الجبهة المتحدة الثورية بالأسلحة وتدريبهم، فقد اعترف في شهادته بتزوير بعض المستندات في الصفقة التي قام بها لإمداد حكومة سيراليون بمحركات لطائرات الهليكوبتر.
    Il en va de même de l'idée qu'une société illicite en Floride fabriquait de faux minuteurs MST-13 sur instructions de la CIA (ce dont M. Bollier a parlé dans son témoignage). UN وكما تنتمي إلى هذه الفئة الفكرة القائلة بأن ثمة شركة تمارس الاحتيال في فلوريدا كانت تقوم بتصنيع أجهزة توقيت مزورة من نوع MST-13 بتعليمات من وكالة المخابرات المركزية الأمريكية، وهو ما قدمه السيد بولييه في شهادته.
    161. dans son témoignage devant la Commission Turkel, le chef d'état-major général israélien, a cité en exemple le Rachel Corrie, navire humanitaire dont les responsables avaient accepté qu'il soit dérouté vers Ashdod afin que l'aide qu'il transportait puisse être acheminée vers la bande de Gaza par voir terrestre. UN 161- وأشار رئيس الأركان العامة الإسرائيلية، في شهادته أمام لجنة توركل، إلى راشيل كوري بوصفها مثالاً لسفن المساعدة الإنسانية التي قبلت أن تحول مسارها إلى أشدود من أجل السماح بتسليم المساعدة إلى قطاع غزة عن طريق البر.
    Zach a exposé dans son témoignage plus tôt qu'il s'est fait... une boisson la nuit avant le meurtre. Open Subtitles (زاك ) ذكر في شهادته في وقت سابق بأنه صنع لنفسه... شراب في الليلة قبل الجريمة.
    47. dans son témoignage sur sa détention du 30 novembre au 4 décembre 1995 au siège des services de la police judiciaire (CIA) à Hyderabad (voir par. 28 et 29 ci—dessus), M. Halepota a déclaré avoir été détenu dans ce que là—bas on appelait la " cellule de torture " et avoir été interrogé conjointement par des membres des CIA et des services de renseignements militaires. UN ٧٤- وقد ذكر الدكتور هاليبوتا في شهادته التي وصف فيها اعتقاله في الفترة من ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، في مقر رئاسة وكالة الاستخبارات الاتحادية في حيدر أباد )انظر الفقرتين ٨٢، ٩٢ أعلاه( أنه كان محتجزا في غرفة يسميها المسؤولون " زنزانة التعذيب " .
    Il a dit : " Tu ne peux pas me faire ça, Moses [...] les gens de Lone ont acheté leurs haut-parleurs et leurs camions pour nos combattants et nous ne pouvons pas permettre plus de deux compagnies de téléphones cellulaires " . > > dans son témoignage, M. Blah note en outre que < < c'était Benoial (sic) Urey, Emmanuel Shaw, Charles Taylor qui se partageaient les actions; je ne sais pas combien ils en avaient chacun > > . UN فأجاب: ' لا يمكنك أن تلحق بي هذه الإساءة يا موزيس... إن جماعة شركة لون اشتروا من أموالهم مكبرات صوت وشاحنات لمقاتلينا ولذا لا يمكننا السماح بقيام أكثر من شركتي هواتف محمولة``. وأشار السيد بلاه في شهادته أيضا إلى أن ' ' بينويال (وردت هكذا) أوري وإيمانويــل شـــو وتشارلــز تايلور كانوا يتقاسمون الأسهم فيما بينهم؛ ولا أعرف حصة كل منهم من الأسهم``.
    dans son témoignage du 5 avril 1997, l'auteur a déclaré qu'en qualité de Président des jeunes du Conseil national du Sud-Cameroun (SCNC), il avait été chargé de voler des explosifs, qu'il avait ensuite cachés au domicile d'un membre du SCNC à Jakiri. UN وأعلن صاحب البلاغ في الشهادة التي أدلى بها في 5 نيسان/ أبريل 1997 أنه كُلف، بصفته رئيس شباب المجلس الوطني لجنوب الكاميرون، بسرقة المتفجرات، وأخفاها فيما بعد في منزل أحد أعضاء المجلس في جاكيري.
    L'auteur a eu la chance d'expliquer toutes les contradictions dans son témoignage lors de l'audience devant la CISR, et l'article 13 du Pacte n'exige pas que lui soit accordée une deuxième chance d'expliquer ces mêmes contradictions. UN فقد أُتيحت لصاحبة البلاغ فرصة لتفسير جميع التناقضات الواردة في الشهادة التي أدلت بها أمام لجنة الهجرة المعنية بوضع اللاجئين في كندا، ولا تقتضي المادة 13 من العهد منحها فرصة ثانية لتفسير هذه التناقضات نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus