"dans ton coeur" - Traduction Français en Arabe

    • في قلبك
        
    • بقلبك
        
    • فى قلبك
        
    • إلى قلبك
        
    • بداخل قلبك
        
    • في قلبِكَ
        
    Même avec le visage dans le caniveau, le héros était toujours dans ton coeur. Open Subtitles حتى وأنت في أسوأ حالاتك، ما يزال نداء البطولة في قلبك.
    Je dois croire que si tu avais su ça... si dans ton coeur, tu en avais été convaincu... tu n'épouserais pas quelqu'un, là... sauf si ce quelqu'un était moi. Open Subtitles يجب أن أصدق بأنّي لو عرفت ذلك إذا في قلبك حقا يجب أن تعرف هذا حقاً أنت لن تستعدّ للزواج بشخص ما الآن
    Tu essaies de combler le vide que j'ai créé dans ton coeur. Open Subtitles ما تزالين تحاولين ملء الفراغ الذي تركته في قلبك
    Tu sais dans ton coeur que tu n'aurais jamais pu être avec elle. Open Subtitles انت تعلم بقلبك انك لم تستطيع ان تكون معها ابداً
    Rappelle-toi Le veritable esprit de Noël ...vit dans ton coeur. Open Subtitles تذكّر روح عيد الميلاد الحقيقيّة توجد فى قلبك
    J'espère que tu auras de la place dans ton coeur pour m'y accueillir de nouveau. Open Subtitles آمل أن يكون لديك مُتسع في قلبك لإستعادتي.
    Elles meurent ce soir ou la prochaine aiguille que j'utiliserai fera un trou dans ton coeur. Open Subtitles هم يموتون الليلة وإلا الإبرة القادم التي استخدمها ستحدث ثقب في قلبك
    Peut être, un jour, tu trouveras le courage dans ton coeur de me pardonner. Open Subtitles ربما ، في يوم ما ، ستجد شيئاً في قلبك يغفر لي.
    Je crois que tu sais autant que moi qu'il n'y aura dans ton coeur aucune paix comparable à aujourd'hui. Open Subtitles أعتقد أنكِ تعلمين , كما أعلم أنا أن لا يوجد ذرة سلام في قلبك , مثل اليوم.
    Et je sens que même toi tu as une chambre pour moi quelque part dans ton coeur Open Subtitles و أنا أشعر أنه حتى أنت لديك مكان لي في قلبك
    Quand arrive un malheur, la force est dans ton coeur. Open Subtitles فقط تذكر في جميع الأوقات مع القوة التي في قلبك
    Tu lui fais une place dans ton coeur. Elle devient une partie de toi. Open Subtitles أنتِ تصنعين لها مكاناً في قلبك إنه تصبح نوعاً ما جزءاً منك
    On passe juste dans le voisinage pour voir si tu as accepté le gouvernement dans ton coeur. Open Subtitles نحن مارون بالحي ونريد أن نرى إذا قلبت بالحكومة في قلبك
    mais il y a une chose que tu dois savoir... je ne pense pas une seconde qu'il y ai de la méchanceté dans ton coeur. Open Subtitles ولكني بحاجة لك ان تعرف بأنى لا أشك أنه لديك حقد في قلبك
    Mais je veux juste que tu saches à quel point je t'aime et j'espère que tu pourras trouver dans ton coeur la force de me pardonner, parce que je veux sauver notre mariage. Open Subtitles ولكني أريدك ان تعلم كم احبك .. وكم اتمنى أن تجد في قلبك سبب يجعلك تسامحني
    Si tu décidais d'accepter le Christ dans ton coeur, toi et ton peuple pourriez vous joindre à la fête aussi. Open Subtitles حسنا .. لو انكي قررتي ان تقبلين المسيح بقلبك فسيمكن لكي انت وشعبك ان تشعرون بالراحة و المرح أيضا.
    Si tu as un peu de pitié dans ton coeur, renonce à la prudence... Open Subtitles إذا كان لدّيكِ أوقيّة من الشفقة بقلبك ضعي الحذر جانباً، وأفتحي بابي
    Mais c'est comme s'il y avait une froideur dans ton coeur. Open Subtitles ولكن الشعور لا يزال أشبه بوتد بارد ينغرس بقلبك!
    Personne n'a une petite place dans ton coeur ? Open Subtitles إذا تريد أن تفهمنى أنه ليس هناك مكان لأحد فى قلبك
    - J'espérais avoir plus de temps. - Tu dois lire dans ton coeur. Open Subtitles ـكنت آمل فى مزيد من الوقت ـ كم من الوقت تحتاجين لتعرفي ما فى قلبك ؟
    Fais preuve d'humilité et laisse Dieu entrer dans ton coeur. Open Subtitles جد التواضع في نفسك للسماح للله إلى قلبك.
    Peux-tu trouver dans ton coeur de la pitié, toi, l'âme de la justice ? Open Subtitles أجل ألا توجد بعض الرحمة بداخل قلبك وأنت روح العدالة ؟
    Tu le sens dans ton coeur ? Open Subtitles تَعْرفُ ذلك في قلبِكَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus