"dans tous les établissements d'enseignement" - Traduction Français en Arabe

    • في جميع المؤسسات التعليمية
        
    • في جميع المدارس
        
    • في كافة المؤسسات التعليمية
        
    • في جميع أنواع التدريب
        
    • قائمة في كل المؤسسات التعليمية
        
    On donne, depuis 1997, des cours sur les droits de la personne dans tous les établissements d'enseignement et, plus récemment, des cours sur les droits de l'enfant sont venus s'y ajouter. UN وقد وُضعت دورات عن حقوق الإنسان في جميع المؤسسات التعليمية منذ عام 1997، وأُدخلت مؤخراً دورات عن حقوق الطفل.
    Sur mes instructions, le Gouvernement va élaborer un modèle de plan intégré pour inculquer aux jeunes dans tous les établissements d'enseignement les valeurs que je viens d'évoquer. UN وأكلف الحكومة بوضع خطة شاملة لكفالة ترسيخ هذه القيم في الشباب في جميع المؤسسات التعليمية.
    La KFOR et la MINUK ont pris les dispositions nécessaires pour assurer la sécurité des étudiants et du corps enseignant dans tous les établissements d'enseignement. UN واتخذت قوة كوسوفو والبعثة الترتيبات اللازمة لتوفير الأمن للموظفين والطلاب في جميع المؤسسات التعليمية.
    Le kurde avait été reconnu comme deuxième langue dans tous les établissements d'enseignement d'Iraq. UN وتقرر استخدام اللغة الكردية كلغة ثانية في جميع المدارس بالعراق.
    dans tous les établissements d'enseignement du pays les filles et les garçons étudient ensemble et aucune matière n'est enseignée différemment en fonction du sexe. UN 86 - في كافة المؤسسات التعليمية بالبلد، يدرس البنات والأولاد معا، ولا يجري تعليم أي مادة من المواد بشكل مخالف على أساس نوع الجنس.
    Égalité des conditions d'orientation professionnelle et d'accès aux études dans tous les établissements d'enseignement technique (al. a) UN تهيئة ظروف متكافئة لاختيار العمل والمهنة وإمكانية الالتحاق بالدراسات في جميع أنواع التدريب المهني (الحرف أ)
    Depuis 1993, le Ministère effectue des enquêtes pour établir la proportion des femmes qui occupent les plus hautes fonctions dans tous les établissements d'enseignement. UN ومنذ عام 1993، قامت الوزارة برصد النسبة المئوية للنساء اللائي يشغلن أعلى المناصب في جميع المؤسسات التعليمية.
    Toutefois, on a continué d'enseigner le russe dans tous les établissements d'enseignement, et l'on dénombre quelque 1 700 écoles où l'enseignement se déroule à la fois en russe et en turkmène. UN غير أن الروس ظلوا يتعلمون في جميع المؤسسات التعليمية ويوجد نحو 1700 مدرسة تعلِّم باللغتين الروسية والتركمانية.
    L'adoption, en 1999, d'un programme prescrivant l'organisation, dans tous les établissements d'enseignement, d'une campagne d'information sur les droits de l'individu a généré un intéret considérable. UN واعتماد برنامج في عام 1999 لشن حملة إعلامية لحقوق الإنسان في جميع المؤسسات التعليمية ولد زخما كبيرا.
    Les garçons et les filles sont accueillis dans tous les établissements d'enseignement, y compris d'enseignement professionnel, sur un pied d'égalité. UN ويُقبل الفتيان والفتيات في جميع على قدم المساواة في جميع المؤسسات التعليمية التي تشمل برامجها التدريب المهني.
    En conséquence, une formation de base à la problématique hommes-femmes est désormais dispensée chaque année dans tous les établissements d'enseignement général de l'Ukraine. UN وترسخ نتيجة لذلك تقليد تنظيم مناسبات سنوية للثقافة الجنسانية في جميع المؤسسات التعليمية في أوكرانيا.
    :: Suivi et surveillance des programmes d'études et de cours dans tous les établissements d'enseignement à travers le pays; UN :: ورصد برامج الدراسة والمناهج الدراسية في جميع المؤسسات التعليمية في جميع أرجاء البلاد ومراقبتها؛
    dans tous les établissements d'enseignement, les filles ont les mêmes possibilités que les garçons d'obtenir des bourses ainsi que les autres avantages ou dons prévus par la loi. UN تتمتع الفتيات في جميع المؤسسات التعليمية بنفس فرص الشباب للاستفادة من المنح التعليمية وغيرها من المزايا والمنح التي يحددها القانون.
    Les articles 13 et 14 de la loi visant à garantir l'égalité des sexes contiennent des dispositions sur l'égalité des chances face au droit à l'éducation et sur l'élimination de la discrimination fondée sur le sexe dans tous les établissements d'enseignement. UN وتتضمن المادتان 13 و 14 من قانون المساواة بين الجنسين في جمهورية أذربيجان أحكاما تنص على تكافؤ فرص وصول الجنسين إلى التعليم، وعلى القضاء على التمييز في جميع المؤسسات التعليمية على أساس نوع الجنس.
    Le manque de cohérence du Gouvernement, des employeurs et des organisations non gouvernementales compétentes dans l'élaboration de programmes et de procédures ayant pour but d'éliminer le harcèlement sexuel et les autres formes de violence dans tous les établissements d'enseignement pose des défis en matière de violence à l'égard des femmes. UN كما أن عدم التناغم بين الحكومة وأصحاب العمل والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة في وضع برامج وإجراءات للقضاء على التحرش الجنسي وغيره من أشكال العنف في جميع المؤسسات التعليمية يشكل تحديات فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    En vertu du décret no 200 du Ministère de l'enseignement supérieur et secondaire spécialisé, en date du 29 juillet 1997, un cours spécial de 40 heures sur les droits de l'homme a été instauré à compter de l'année scolaire 19971998, dès le premier niveau, dans tous les établissements d'enseignement; UN وبموجب المرسوم الصادر عن وزارة التعليم العالي والثانوي المتخصص رقم 200 المؤرخ 29 تموز/يوليه 1997، أُدخلت في جميع المؤسسات التعليمية دورة دراسية خاصة حول حقوق الإنسان لمدة 40 ساعة في العام، وذلك اعتبارا من العام الدراسي 1997-1998؛
    Elle comprenait l'organisation d'une série de conférences par des spécialistes et la distribution de brochures sur les droits de l'homme dans tous les établissements d'enseignement des territoires (Ha'aretz, 11 décembre 1994). UN وتضمنت الحملة مجموعة من المحاضرات التي ألقاها الخبراء وتوزيع كتيب بشأن حقوق الانسان في جميع المؤسسات التعليمية في اﻷراضي. )هآرتس، ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(
    Des programmes d’instruction civique devraient être mis en place dans tous les établissements d’enseignement, pour les enfants comme pour les adultes. UN وينبغي إعداد برامج للتثقيف المدني في جميع المدارس وفي دورات تعليم الكبار.
    Des programmes d’instruction civique devraient être mis en place dans tous les établissements d’enseignement, pour les enfants comme pour les adultes. UN وينبغي وضع برامج للتربية المدنية في جميع المدارس وفي جميع مقررات تعليم الكبار.
    308. Les citoyens ukrainiens ont droit à une instruction gratuite dans tous les établissements d'enseignement d'État, sans distinction aucune, notamment de sexe, de race, de nationalité, de situation sociale, de fortune, d'activité, d'opinion, d'appartenance à un parti, d'attitude envers la religion, de conviction, d'état de santé, ou de lieu de résidence. UN 308- وللمواطنين الأوكرانيين الحق في تلقي التعليم المجاني في كافة المؤسسات التعليمية للدولة بغض النظر عن الجنس أو العرق أو القومية أو المركز الاجتماعي أو الثروة أو طبيعة أو نوع المهنة أو النظرة إلى الحياة أو العضوية في الأحزاب أو الموقف من أي دين أو عقيدة أو الحالة الصحية أو مكان الإقامة أو أية عوامل أخرى.
    Égalité des conditions d'orientation professionnelle et d'accès aux études dans tous les établissements d'enseignement technique (al. a) UN تهيئة ظروف متكافئة لاختيار العمل والمهنة، وإمكانية الالتحاق بالدراسات في جميع أنواع التدريب المهني (الحرف أ)
    Les organisations de base chargées de travailler avec la jeunesse sont composés de 15,800 unités créées dans tous les établissements d'enseignement de la République, les corps militaires, les institutions, les entreprises et les exploitations agricoles. UN وتشمل منظمات خط المواجهة للعمل مع الشباب 800 15 وحدة قائمة في كل المؤسسات التعليمية في الجمهورية، وفي الوحدات العسكرية، والإدارات، ومختلف أماكن العمل، وعلى المزارع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus