"dans tous les comités" - Traduction Français en Arabe

    • في جميع اللجان
        
    • في جميع لجان
        
    • لجميع لجان
        
    Il est nécessaire d'inciter davantage de femmes à intégrer le Ministère des affaires étrangères et leur faire une place dans tous les comités et toutes les missions. UN ومن الضروري تشجيع المزيد من النساء على الالتحاق بوزارة الخارجية وشمول المرأة في جميع اللجان والبعثات.
    Le Ministère de la condition de la femme doit faciliter la représentation des femmes dans tous les comités et conseils du gouvernement. UN تيسر وزارة شؤون المرأة تمثيل المرأة في جميع اللجان الحكومية ومجالس الإدارات.
    Le pourcentage de femmes était de 23 % c’est-à-dire à peine 2 % supérieur au pourcentage total de femmes dans tous les comités et conseils. UN وبلغت نسبة النساء ٣٢ في المائة، أي أعلى من النسبة الاجمالية للنساء في جميع اللجان والمجالس العامة بما يزيد قليلا على ٢ في المائة.
    Cela se manifeste par l'inclusion d'un représentant du Ministère de la condition de la femme dans tous les comités de coordination des projets des grands projets de développement. UN ويتجلى هذا في وجود ممثل لوزارة شؤون المرأة في جميع لجان تنسيق مشاريع التنمية الكبرى.
    Il est crucial d'avoir des femmes dans tous les comités des nominations, car leur vue du talent approprié et de l'expérience diffère de celle des hommes. La raison pour laquelle la crise financière devrait rendre la réalisation des objectifs plus difficile n'est pas claire car la restructuration fournit de nouvelles opportunités et une plus grande flexibilité. UN وقالت إن من الضروري وجود المرأة في جميع لجان التعيين نظرا ﻷن نظرتها للموهبة والخبرة ذات الصلة تختلف عن نظرة الرجل وقالت ليس من الواضح السبب الذي يجعل اﻷزمة المالية تزيد من صعوبة تحقيق اﻷهداف طالما أن عملية إعادة التشكيل قد أتاحت فرصا جديدة ومزيدا من المرونة.
    Nous proposons donc que le délai d'examen des propositions d'inscription sur les listes soit porté de deux à trois jours à cinq à 10 jours ouvrables dans tous les comités des sanctions. UN ولذلك نقترح تمديد الوقت المتاح لمراجعة اقتراحات الإدراج من يومين أو ثلاثة أيام عمل إلى عشرة أيام عمل لجميع لجان الجزاءات.
    197. Les gouvernements devraient veiller à ce qu'il y ait parité entre les sexes dans tous les comités, conseils et autres organes officiels. UN ١٩٧ - وينبغي أن تكفل الحكومات التكافؤ بين الجنسين في جميع اللجان والمجالس وغيرها من الهيئات الرسمية الوطنية.
    33. Dans cette optique, le Secrétaire général a recommandé d'inviter l'UNU à être représentée dans tous les comités consultatifs qui sont les organes subsidiaires du CAC. UN ٣٣ - ومراعاة لهذه اﻷهداف، أوصى اﻷمين العام بدعوة الجامعة الى أن تمثل في جميع اللجان الاستشارية التي تشكل اﻷجهزة الفرعية للجنة التنسيق اﻹدارية.
    En collaboration avec le HCR, l'État partie continue à encourager les femmes à prendre une part active dans tous les comités de gestion et de direction des réfugiés du camp, y compris dans les camps de réfugiés en attente de retour. UN وتواصل الدولة الطرف مع المفوضية تشجيع المرأة على المشاركة الفعلية في جميع اللجان المعنية بالإدارة والقيادة في المخيم، بما في ذلك في مناطق العودة.
    L'article 21 de la loi sur l'égalité des sexes exige une représentation d'au moins 40 % de chaque sexe dans tous les comités, conseils d'administration, conseils, etc., et cette règle s'applique également à la nomination des membres des délégations officielles auprès des instances internationales. UN ويتطلب الفرع 21 من قانون المساواة بين الجنسين ألا يقل تمثيل كل من الجنسين في جميع اللجان والهيئات والمجالس، إلخ. عن 40 في المائة وينطبق هذا الحكم أيضاً على تعيين الوفود الرسمية للمحاكم الدولية.
    Le Groupe considère que les membres du personnel des missions de terrain et des bureaux extérieurs recrutés sur le plan local devraient être pleinement représentés dans tous les comités et autres organes consultatifs. UN ويرى فريق إعادة التصميم أنه يتعين حصول الموظفين المحليين العاملين لحساب الأمم المتحدة في البعثات الميدانية والمكاتب الموجودة خارج المقر على تمثيل كامل في جميع اللجان والهيئات الاستشارية.
    Des activités de formation et d'autres activités encouragent la participation active des femmes dans tous les comités de gestion et de direction des réfugiés dans les zones urbaines et rurales et dans les camps, y compris les zones de rapatriement. UN ويتوافر التدريب والأنشطة الجارية الأخرى لتشجيع المشاركة الفعالة للمرأة في جميع اللجان الإدارية والقيادية للاجئين في المواقع الحضرية والريفية والمخيمات بما في ذلك مناطق العودة.
    Au titre de la suite donnée au Programme d'action de Beijing, le Ministère de la condition féminine s'emploie, avec d'autres organismes gouvernementaux, à promouvoir le rôle des femmes dans le processus de décision en engageant le Gouvernement à veiller à ce que hommes et femmes soient représentés en nombre égal dans tous les comités gouvernementaux, organes d'administration et autres organes officiels. UN في إطار استجابة نيوزيلندا لمنهاج عمل بيجين، تعمل وزارة شؤون المرأة مع الوكالات الحكومية اﻷخرى من أجل تعزيز دور المرأة في عملية اتخاذ القرار من خلال التزام حكومي بتحقيق التوازن بين الجنسين في جميع اللجان والمجالس التي تعينها الحكومة وغيرها من الهيئات الرسمية ذات الصلة.
    Elle comportait les principales revendications suivantes : 1. Dans le domaine de l'autonomisation politique et législative, assurer aux femmes un quota de 30 % au moins dans tous les comités issus du mécanisme d'exécution de l'initiative du Conseil de coopération du Golfe et au sein des trois pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire; UN أولا: في مجال التمكين السياسي والتشريعي: حيث طالبت بضمان ما لا يقل عن ٣٠ في المائة كوتا للنساء في جميع اللجان المنبثقة عن الآلية التنفيذية للمبادرة الخليجية وفي تمثيل المرأة بسلطات الدول الثلاث التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    h) La Directive présidentielle en vertu de laquelle il doit y avoir au moins 35 % de femmes dans tous les comités gouvernementaux; UN (ح) التوجيه الرئاسي لتعيين ما لا يقل عن 35 في المائة من النساء في جميع اللجان الحكومية؛
    Étendre cette disposition à tous les comités des sanctions permettrait d'améliorer la régularité des procédures et de renforcer l'équité et la transparence du processus décisionnaire dans tous les comités des sanctions. UN ويشكل توسيع نطاق فرض مُهل على تعليق البت في القرارات المقترحة بحيث يشمل جميع لجان الجزاءات عنصراً هاماً من عناصر الإجراءات القانونية الواجبة، ومن شأنه أن يعزّز بدرجة كبيرة الإنصاف والشفافية في عملية اتخاذ القرارات في جميع لجان الجزاءات.
    M. Andersen a invité les Parties visées à l'article 5 de désigner les personnes appelées à assumer les fonctions de Coprésidents du Comité des choix techniques pour les halons et du Comité des choix techniques pour les produits chimiques et à siéger dans tous les comités des choix techniques. UN ودعا السيد أندرسون إلى قيام الأطراف العاملة بموجب المادة 5 بتقديم ترشيحات لأشخاص يعملون كرؤساء مشاركين للجنة الخيارات التقنية المعنية بالهالونات ولجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية، وكأعضاء في جميع لجان الخيارات التقنية.
    Coopération au niveau national. L'Office a été représenté dans tous les comités nationaux du Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne avec qui il a participé à un programme de lutte contre les maladies non transmissibles. UN 261 - التعاون على الصعيد الوطني - مثلت الوكالة في جميع لجان الصحة الوطنية المنبثقة عن وزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية، وشاركت في تنظيم برنامج لوقف انتشار الأمراض غير المعدية.
    Il remercie les États parties d'avoir recruté autant de personnes handicapées comme membres du Comité en espérant qu'un jour les handicapés seront représentés dans tous les comités des droits de l'homme proportionnellement à leur capacité de contribuer à la protection de ces droits dans le monde. UN وأعرب عن امتنانه للدول الأطراف لقيامها بتعيين الكثير من الأشخاص ذوي الإعاقة كأعضاء في اللجنة، وقال إنه يتطلع إلى الوقت الذي يتم فيه تمثيل الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع لجان حقوق الإنسان بما يتناسب مع قدراتهم على الإسهام في حماية حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم.
    Coopération au niveau national. Comme en Cisjordanie, l'Office a été représenté dans tous les comités nationaux du Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne, a participé aux journées nationales de vaccination et a mené un programme conjoint de lutte contre les maladies non transmissibles. UN 209 - التعاون على المستوى الوطني - على غرار الحال في الضفة الغربية، كانت الوكالة ممثلة في جميع لجان الصحة الوطنية التابعة لوزارة الصحة في السلطة الفلسطينية، واشتركت في جميع الأيام المخصصة لحملات التحصين الوطنية واشتركت مع وزارة الصحة في برنامج لمكافحة الأمراض غير السارية.
    3. Le délai d'examen des propositions d'inscription sur les listes devrait être porté de deux à trois jours à cinq à dix jours ouvrables dans tous les comités des sanctions. UN 3 - تمديد الوقت المتاح لمراجعة اقتراحات الإدراج من يومين أو ثلاثة أيام عمل إلى خمسة أو عشرة أيام عمل لجميع لجان الجزاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus