"dans tous les départements" - Traduction Français en Arabe

    • في جميع الإدارات
        
    • في جميع إدارات
        
    • في جميع مقاطعات
        
    • في جميع الأقاليم
        
    • في جميع المحافظات
        
    • داخل جميع إدارات
        
    • في جميع محافظات
        
    • المشروع من جانب جميع إدارات
        
    • في كافة المقاطعات
        
    • في كل اﻹدارات
        
    • بكافة المقاطعات
        
    • إدارات اﻷمانة العامة
        
    la mise en place des cellules focales genre dans tous les départements ministériels et le renforcement de leurs capacités ; UN إنشاء وحدات تنسيق جنسانية في جميع الإدارات الوزارية وتعزيز قدراتها؛
    Mise en place de noyaux Sida dans tous les départements ministériels. UN إنشاء وحدات معنية بالإيدز في جميع الإدارات الحكومية.
    Les points focaux de coordination sur l'égalité des personnes des deux sexes devraient être désignés dans tous les départements et les organismes publics. UN وينبغي تعيين نقاط التركيز المعنية بالمساواة بين الجنسين في جميع الإدارات والكيانات العامة.
    Près de 200 médecins généralistes et spécialistes travaillent dans tous les départements du pays. UN ويعمل 200 اختصاصي في الطب العام الشامل وغيره من الاختصاصات في جميع إدارات البلد.
    L'évaluation fondée sur les résultats a en fait remplacé l'analyse des activités dans tous les départements du Secrétariat. UN وفي الواقع، لقد حل التقييم المستند إلى النتائج محل تحليل الأنشطة في جميع إدارات الأمانة العامة.
    L'opération a été menée sous la conduite du Réseau national de promotion de la femme, organisation de femmes implantée dans tous les départements du Pérou. UN وقامت بإدارة هذه العملية الشبكة الوطنية لتعزيز المرأة، وهي منظمة نسائية توجد لها مقار في جميع مقاطعات بيرو.
    Des responsables de la coordination des plans d'action ont été désignés dans tous les départements. UN وقد أنشئت في جميع الإدارات مراكز تنسيقية لخطط عمل الموارد البشرية.
    Des responsables des plans d'action en matière de ressources humaines ont été désignés dans tous les départements. UN 56 - ولقد شُكّلت في جميع الإدارات جهات تنسيق معنية بخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    En 2004, conformément à la méthode de calcul actuelle, le nombre total d'experts associés dans tous les départements était de 200. UN ووفقا لمنهجية التعداد المتبعة حاليا، بلغ العدد التراكمي للخبراء المعاونين في جميع الإدارات 200 في عام 2004.
    Le progiciel de gestion des contenus rendra tous les types de données plus accessibles dans tous les départements et missions et en améliorera la qualité. UN وسوف يوفر برنامج إدارة المحتوى المؤسسي إمكانيات أفضل للاطلاع على شتى أنواع المحتويات ويحسن من نوعيتها في جميع الإدارات والبعثات.
    La création des cellules genre dans tous les départements ministériels et au niveau des institutions républicaines ; UN إنشاء وحدات معنية بالقضايا الجنسانية في جميع الإدارات الوزارية على مستوى المؤسسات الجمهورية؛
    Avant la délégation de pouvoirs, des systèmes de contrôle seront installés pour assurer l'application cohérente des règles et réglementations dans tous les départements et bureaux et entre tous les lieux d'affectation. UN وقبل الشروع في تفويض السلطة، ستنشأ نظم للمراقبة لضمان الاتساق في تطبيق النظم والقواعد في جميع الإدارات والمكاتب وفيما بين مقار العمل.
    Le Groupe se dit préoccupé par le fait que les pays fournisseurs de contingents continuent d'être mal représentés aux postes de responsabilité dans tous les départements compétents, y compris ceux qui s'occupent des activités d'appui, tant au Siège que sur le terrain. UN وقال إن المجموعة تشعر بالقلق إزاء عدم حدوث تحسن في تمثيل البلدان المساهمة بقوات في الإدارة العليا في جميع الإدارات ذات الصلة، بما فيها الإدارات التي تقدم الدعم، سواء في الميدان أو في المقر.
    Au 1er février 2013, l’ensemble du personnel dans tous les départements du Secrétariat avait eu la possibilité d’utiliser des modalités de travail flexibles. UN ففي 1 شباط/فبراير 2013، أتيح لجميع الموظفين في جميع إدارات الأمانة العامة خيار استخدام ترتيبات العمل المرنة.
    Les prochaines étapes comprennent la mise en place de capacités spécialisées aux niveaux central et régional, la révision des responsabilités, l'exécution de programmes de formation et de délivrance de certificats, et l'établissement d'un système de suivi des opérations de gestion des biens dans tous les départements et bureaux extérieurs. UN وتستلزم الخطوات التالية إيجاد قدرات مركزية وإقليمية مخصصة، وتنقيح المسؤوليات، وتنفيذ برامج للتدريب والاعتماد، ورصد مستوى الامتثال في عمليات إدارة الممتلكات في جميع إدارات الأمانة العامة ومراكز العمل.
    Les officiers de police spécialisés qui s'occupent des affaires de délinquance juvénile reçoivent un enseignement supplémentaire dans le cadre d'un stage spécialisé dispensé par l'Académie de police dans tous les départements et commissariats de police chaque année. UN ويتلقى ضباط الشرطة الخاصة الذين يتناولون قضايا جناح الأحداث تثقيفا إضافيا بحضور دورة متخصصة تقدمها أكاديمية الشرطة في جميع إدارات ومراكز الشرطة كل عام، فيما يتعلق بأسلوب العمل في حالات العنف العائلي.
    De même, nous avons déployé des effectifs de la police nationale civile dans tous les départements du pays et devons les augmenter pour faire face aux problèmes de sécurité publique découlant de l'après-guerre. UN وقد وزعنا أيضا الشرطة المدنية الوطنية في جميع مقاطعات البلاد، ونحتاج إلى زيادة أعداد الشرطة لمواجهة مشاكل السلامة العامة في فترة ما بعد الحرب.
    Depuis, des meurtres " d'assainissement social " auraient eu lieu dans tous les départements de la Colombie. UN وأفادت التقارير بأن عمليات القتل المسماة " بالتطهير الاجتماعي " تقع، منذ ذاك الحين، في جميع مقاطعات كولومبيا.
    La consultation des peuples autochtones s'est faite à l'échelon local dans tous les départements où ils étaient fortement représentés. UN واستُشيرت الشعوب الأصلية في بلداتها في جميع المحافظات التي تتركَّز فيها تلك الشعوب بكثافة.
    4. S'inquiète de ce que, dans quatre départements et bureaux du Secrétariat, les femmes représentent encore moins de 30 % des effectifs, et encourage le Secrétaire général à intensifier ses efforts pour atteindre l'objectif d'un équilibre entre hommes et femmes dans tous les départements et bureaux du Secrétariat; UN 4 - تعرب عن القلق لأن المرأة ما زالت تشكل أقل من 30 في المائة من مجموع الموظفين في أربع إدارات ومكاتب في الأمانة العامة، وتشجع الأمين العام على تكثيف جهوده لبلوغ هدف إقامة التوازن بين الجنسين داخل جميع إدارات الأمانة العامة ومكاتبها؛
    Les Populations autochtones sont présentes dans tous les départements de la République du Congo. UN وهم موجودون في جميع محافظات جمهورية الكونغو.
    Le Comité consultatif note que l'un des risques relevés par la société gestionnaire du programme tenait au manque de volonté d'aboutir constaté dans tous les départements de l'Organisation, c'est-à-dire à la passivité de ces départements. UN 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أحد المخاطر التي حددتها شركة إدارة المشروع هي غياب الالتزام إزاء المشروع من جانب جميع إدارات الأمم المتحدة المعنية ونتيجة لذلك عدم كفاية استجابتها.
    La consultation des peuples autochtones s'est faite à l'échelon local dans tous les départements où ils étaient fortement représentés. UN وقد جرى التشاور مع الشعوب الأصلية في مواطنها في كافة المقاطعات التي تتركز فيها بشكل كثيف.
    La Commission nationale électorale, déjà mise en place, conduira les opérations électorales proprement dites; ses responsables dans tous les départements et communes ont été désignés la semaine dernière. UN واللجنة الوطنية للانتخابات، وهي قائمة بالفعل، ستجري العمليات الانتخابية الفعلية. وجرى في اﻷســبوع الماضــي تعييــن ممثليهــا في كل اﻹدارات والوحدات.
    La consultation des peuples autochtones s'est faite à l'échelon local dans tous les départements où ils étaient fortement représentés. UN وقد جرى التشاور مع الشعوب الأصلية في مناطقها المحلية بكافة المقاطعات التي تتركز فيها الشعوب الأصلية بشكل كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus