"dans tous les objectifs" - Traduction Français en Arabe

    • في جميع الأهداف
        
    • في جميع أهداف
        
    • لجميع الأهداف
        
    :: La prévention de la violence contre les femmes doit être intégrée dans tous les objectifs du Millénaire pour le développement. UN :: ينبغي إدراج مكافحة العنف ضد المرأة في جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Des interventions précises auront lieu pour intégrer une perspective sexospécifique dans tous les objectifs stratégiques. UN وستُتخذ إجراءات محددة لبثّ المنظور الجنساني في جميع الأهداف الاستراتيجية.
    Si les objectifs 3 et 5 sont spécifiques au genre, il existe clairement des dimensions d'égalité des sexes dans tous les objectifs. UN ولئن كان الهدفان 3 و5 محددان بحسب نوع الجنس، فهناك أبعاد واضحة للمساواة بين الجنسين في جميع الأهداف.
    Dans le même temps, les principes relatifs aux droits de l'homme devraient être intégrés dans tous les objectifs du PARPA, dans une optique intersectorielle. UN وفي نفس الوقت، ينبغي إدماج مبادئ حقوق الإنسان في جميع أهداف خطة الحد من الفقر بوصفها مسألة شاملة.
    L'objectif de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes devrait constituer un objectif autonome intégré dans tous les objectifs du cadre de développement pour l'après-2015 et accompagné de cibles et d'indicateurs correspondants. UN وينبغي إدراج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كهدف قائم بذاته وإدماجهما في جميع أهداف أي إطار عمل إنمائي بعد عام 2015 من خلال الأرقام المستهدفة والمؤشرات.
    Ils n'ont pas toujours mentionné la prise en compte du problème de l'égalité des sexes dans tous les objectifs et son applicabilité à la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et des documents issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN ولم تتناول جميعا المنظورات الجنسانية لجميع الأهداف الإنمائية للألفية وأهميتها في تنفيذ منهاج العمل والوثيقة الختامية.
    :: Une perspective transversale d'égalité entre les sexes tout au long du programme de développement après 2015 et une intégration du genre dans tous les objectifs, cibles et indicateurs; UN :: منظور شامل يتعلّق بالمساواة بين الجنسين ويسود جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015، فضلاً عن تعميم المنظور الجنساني في جميع الأهداف والغايات والمؤشرات
    C'est un investissement non pas dans un seul, mais dans tous les objectifs du Millénaire pour le développement. UN إنه استثمار ليس في هدف واحد فحسب، بل في جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Étant donné qu'ils concernent tous les filles ou les adolescentes, les femmes et les femmes âgées, qui représentent la moitié de l'humanité, la perspective sexospécifique doit être prise en compte dans tous les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وجميعها يشير إلى النساء والفتيات والمراهقات والبالغين وكبار السن، الذين يشكلون نصف الجنس البشري، ومن ثم ينبغي إدراج المنظور الجنساني في جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces réunions ont donné lieu à des débats révélateurs et à des recommandations sur la façon d'intégrer l'invalidité et d'inclure les handicapés dans tous les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأسفرت هذه الاجتماعات عن مناقشات متعمقة وتوصيات بشأن سبل تعميم مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالإعاقة وإدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle a efficacement mis à profit les préparatifs de l'examen pour déterminer les lacunes auxquelles l'inscription d'un objectif spécifiquement relatif à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes dans le programme de développement pour l'après-2015 permettrait de remédier, tout comme l'intégration de la lutte contre le sexisme et de cibles et indicateurs à cet effet dans tous les objectifs. UN وقد استغلت الهيئة بصورة فعّالة الأعمال التحضيرية لعملية الاستعراض لتحديد الثغرات التي ينبغي تداركها بتخصيص هدف قائم بذاته بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، إلى جانب إدماج المنظور الجنساني والغايات والمؤشرات المتعلقة به في جميع الأهداف.
    2. Il faut intégrer la problématique hommes-femmes dans le programme de développement pour l'après-2015 en la transversalisant dans tous les objectifs et en fixant un objectif spécifique concernant l'égalité des sexes. UN 2 - وتابع يقول إن المنظور الجنساني ينبغي أن يُدرج في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015 عن طريق تعميم قضايا المساواة بين الجنسين في جميع الأهداف ووضع هدف محدد يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Comme l'inégalité entre les sexes est structurelle, et qu'elle existe depuis le niveau de la communauté jusqu'au niveau des institutions nationales, un objectif unique doit être accompagné de l'intégration de l'égalité entre les sexes dans tous les objectifs, les cibles et les indicateurs. UN وبما أن اللامساواة بين الجنسين تتسم بطابع هيكلي حيث توجد بشكل مباشر ابتداء من مستوى المجتمع المحلي فصاعداً إلى مستوى المؤسسات الوطنية، فلا بد لأي هدف مستقل أن يواكبه تعميم المساواة بين المرأة والرجل في جميع الأهداف والغايات والمؤشرات.
    Le suivi et l'établissement de rapports à l'échelon national sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement permettent aux gouvernements et à d'autres parties prenantes d'examiner les progrès réalisés et les difficultés s'agissant de l'égalité des sexes dans tous les objectifs du Millénaire pour le développement, et de l'objectif 3. UN 628 - ويمكّن رصد الأهداف الإنمائية للألفية وإعداد تقارير عنها الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة من استعراض التقدم المحرز والتحديات الماثلة أمام تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك فيما يتصل بالهدف 3.
    Sur la base de son cadre stratégique 2010-2013, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a défini son Plan d'action national pour les femmes qui consistait à assurer une transversalisation parfaite de la problématique hommes-femmes dans tous les objectifs stratégiques. UN وحدد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، استنادا إلى إطاره الاستراتيجي للفترة 2010-2013، خطة عمله الجنسانية لعام 2010، التي تهدف إلى ضمان تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل كامل في جميع الأهداف الاستراتيجية.
    Son gouvernement estime que la question de l'égalité des sexes doit être un thème transversal présent dans tous les objectifs de développement durable et qu'elle doit constituer un objectif à part entière dans le programme de développement pour l'après-2015. UN 87 - واختتمت بيانها بالقول إن حكومتها ترى أن موضوع المساواة بين الجنسين ينبغي أن يكون موضوعا شاملا في جميع أهداف التنمية المستدامة، وكذلك هدفا قائما بذاته في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    12. Demande que l'égalité des sexes, l'autonomisation des femmes et les droits fondamentaux des femmes et des filles représentent un objectif à part entière, qui soit intégré et pris en compte systématiquement, notamment au moyen de cibles et d'indicateurs, dans tous les objectifs de développement durable du programme de développement pour l'après-2015; UN 12- يدعو إلى إبراز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات باعتبارها هدفاً قائماً بذاته وإدماجها وتعميمها، بوسائل منها إدراجها ضمن الغايات والمؤشرات، في جميع أهداف التنمية المستدامة الواردة في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    12. Demande que l'égalité des sexes, l'autonomisation des femmes et les droits fondamentaux des femmes et des filles représentent un objectif à part entière, qui soit intégré et pris en compte systématiquement, notamment au moyen de cibles et d'indicateurs, dans tous les objectifs de développement durable du programme de développement pour l'après-2015; UN 12- يدعو إلى إبراز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات باعتبارها هدفاً قائماً بذاته وإدماجها وتعميمها، بوسائل منها إدراجها ضمن الغايات والمؤشرات، في جميع أهداف التنمية المستدامة الواردة في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Le Women's Major Group demande un objectif à part entière sur l'égalité des sexes et les droits fondamentaux des femmes dans le programme de développement pour l'après-2015, ainsi que des priorités en matière d'égalité des sexes dans tous les objectifs et les aspects du développement durable, notamment dans le cadre des moyens de mise en œuvre. UN وتطالب المجموعة النسائية الرئيسية " " بهدف قائم بذاته للمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة " " في خطة التنمية لما بعد عام 2015، فضلاً عن وضع أولويات المساواة بين الجنسين في جميع أهداف وأبعاد التنمية المستدامة، بما في ذلك، تحديداً، باعتبارها جزءاً من وسائل التنفيذ.
    L'introduction de cibles et d'indicateurs nationaux spéciaux ayant trait à l'égalité des sexes et au renforcement du pouvoir des femmes est un autre moyen de faire ressortir les questions liées à la problématique hommes-femmes qui se retrouvent dans tous les objectifs du Millénaire. UN ويشكل اعتماد أهداف ومؤشرات وطنية محددة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وسيلة أخرى لإلقاء المزيد من الضوء على الأبعاد الجنسانية لجميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'introduction de cibles et d'indicateurs nationaux spéciaux ayant trait à l'égalité des sexes et au renforcement du pouvoir des femmes est un autre moyen de faire ressortir les questions liées à la problématique hommes-femmes qui se retrouvent dans tous les objectifs du Millénaire. UN ويشكل اعتماد أهداف ومؤشرات وطنية محددة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وسيلة أخرى لإلقاء المزيد من الضوء على الأبعاد الجنسانية لجميع الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus