"dans tous les pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • في جميع البلدان النامية
        
    • في جميع المناطق النامية
        
    Cependant, il a ajouté que la question du maintien des capacités était un problème fondamental dans tous les pays en développement, pour lequel il n'y avait pas de solution simple. UN ولكنه أضاف أن قضية الاحتفاظ بالقدرات مشكلة أساسية في جميع البلدان النامية ولا يوجد حل سهل لها.
    L'OMS prend en compte l'importance des questions intéressant les PEID dans le cadre général de son action dans tous les pays en développement. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية على تعميم مراعاة القضايا التي تهمّ الدول الجزرية الصغيرة النامية ضمن الإطار العام لعملها في جميع البلدان النامية.
    Elles montrent également que dans tous les pays en développement, une proportion considérable des naissances sont rapprochées (moins de deux ans les séparent de la précédente). UN وتبين البيانات أيضا أن نسبة كبيرة من الولادات في جميع البلدان النامية تفصل بينها فترة أقل من سنتين.
    Cette conclusion est valable pour les mêmes écoles dans tous les pays en développement. UN وينطبق هذا الاستنتاج على المدارس المماثلة في جميع البلدان النامية.
    Le nombre de personnes employées dans l'agriculture a en fait augmenté depuis 1991 dans tous les pays en développement, sauf en Asie de l'Est. UN وقد زاد منذ عام 1991، في واقع الأمر، عدد المشتغلين بالزراعة في جميع المناطق النامية فيما عدا منطقة شرق آسيا.
    dans tous les pays en développement et dans les pays en transition et même dans beaucoup de pays développés, la fourniture de ces biens collectifs présente de graves lacunes. UN وتوجد حالات عجز خطير في إمدادات هذه السلع العامة في جميع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بل وفي كثير من البلدان المتقدمة النمو.
    La prestation de ces services est entravée par de graves insuffisances dans tous les pays en développement et pays en transition, et même dans de nombreux pays développés. UN وتوجد حالات عجز خطير في إمدادات هذه السلع العامة في جميع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بل وفي كثير من البلدان المتقدمة النمو.
    16. L'IED est en augmentation dans tous les pays en développement étudiés. UN 16- سجل الاستثمار الأجنبي المباشر الوافد اتجاها تصاعديا في جميع البلدان النامية التي تناولتها عمليات الاستعراض.
    L'OMS exécute de vastes programmes de coopération technique dans tous les pays en développement et apporte un soutien spécial aux pays les moins avancés afin d'améliorer l'état de santé des groupes de population dont les besoins sont les plus grands. UN ولدى منظمة الصحة العالمية برامج تعاون تقني واسعة النطاق في جميع البلدان النامية وتقدم دعما خاصا إلى أقل البلدان نموا بغية تحسين صحة أكثر مجموعات السكان احتياجا.
    dans tous les pays en développement touchés, les bureaux de pays du PNUD ont entrepris d'intégrer la désertification parmi les thèmes couverts par le système. UN والمكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي، في جميع البلدان النامية المتضررة، بصدد ادماج التصحر كموضوع في النظام اﻵلي للتعاون اﻹنمائي.
    Or, si cela était exact, les nouvelles formes de racisme seraient apparues dans les années 70 et au début des années 80, et non pas dans les années 90, et seraient répandues dans tous les pays en développement. UN ورأت أنه، إذا صح ذلك، تكون أشكال العنصرية الجديدة قد ظهرت في السبعينات وبداية الثمانينات، لا في التسعينات، وتكون قد انتشرت في جميع البلدان النامية.
    Nous croyons comprendre qu'il convient de tenir compte de la volonté de l'Assemblée générale et que le Secrétariat devrait présenter une proposition constructive et globale sur les moyens propres à améliorer le fonctionnement des centres d'information dans tous les pays en développement. UN وإننا نفهم أن إرادة الجمعية العامة ينبغي أن تراعى، وأن الأمانة العامة ينبغي أن تقدم اقتراحا بناء وشاملا لتعزيز تشغيل مراكز الإعلام في جميع البلدان النامية.
    En 2001, ce projet a été pleinement institutionnalisé au sein de l'organisation et le FNUAP a lancé une stratégie visant à garantir la sécurité de l'approvisionnement en produits d'hygiène procréative dans tous les pays en développement. UN وفي عام 2001، جرى ترسيخ هذا المشروع بصورة تامة في الصندوق واعتمد الصندوق نهجا استراتيجيا لكفالة تأمين سلع الصحة الإنجابية في جميع البلدان النامية.
    24. Les institutions chargées de faciliter la diffusion des technologies à l'échelle nationale ont joué un rôle clef dans tous les pays en développement qui ont emprunté avec succès la voie de l'industrialisation. UN 24- وقد قامت مؤسسات تيسير نشر التكنولوجيا محليا بدور أساسي في جميع البلدان النامية التي نجحت في مسار التصنيع.
    D'ici le milieu du XXIe siècle, selon les projections, il sera de 35 ans ou plus dans tous les pays en développement hors Afrique subsaharienne. UN ويتوقع أن تبلغ الأعمار الوسيطة في جميع البلدان النامية خارج أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى 35 عاما فما فوق بحلول منتصف القرن.
    L'OMS prend en compte l'importance des questions intéressant les PEID dans le cadre général de son action dans tous les pays en développement. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية بدمج القضايا التي تهم الدول الجزرية الصغيرة النامية في صلب الإطار العام لعملها في جميع البلدان النامية.
    Il permet de financer des activités des Nations Unies coordonnées entre deux organismes des Nations Unies au moins, dans tous les pays en développement. UN ويموِّل صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أنشطة الأمم المتحدة التي يتم تنسيقها بين وكالتين على الأقل من وكالات الأمم المتحدة في جميع البلدان النامية.
    Le PNUD est à l'œuvre dans tous les pays en développement touchés par un conflit. UN 27 - ويعمل البرنامج الإنمائي في جميع البلدان النامية المتأثرة بالنزاع.
    31. Renforcement des centres de liaison pour la CTPD. Il est admis que le renforcement des centres de liaison dans tous les pays en développement doit bénéficier d'une haute priorité. UN ١٣ - تعزيز مراكز تنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية: يجري التسليم باعتبار تعزيز مراكز تنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في جميع البلدان النامية مسألة ذات أولوية عالية.
    Tout aussi important est à son avis le rôle que la Commission peut jouer en appelant tous les gouvernements et tous les organismes oeuvrant en collaboration avec les institutions pertinentes des Nations Unies à renforcer leur capacité à appuyer les activités visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse dans tous les pays en développement et les pays les moins avancés en cause. UN ويتساوى مع ذلك في اﻷهمية دور اللجنة في توجيه النداء إلى الحكومات وجميع الجهات المهتمة باﻷمر لكي تتعاون مع أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية لتعزيز قدرتها على دعم أنشطة مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف في جميع البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Il a augmenté plus vite que les exportations totales dans tous les pays en développement entre 2000 et 2012. UN وقد فاق معدل النمو في التجارة بين بلدان الجنوب معدل نمو الصادرات العالمية في جميع المناطق النامية في الفترة من عام 2000 إلى عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus