"dans tout programme" - Traduction Français en Arabe

    • في أي برنامج
        
    • في جميع برامج
        
    • في أي خطة
        
    • عن أي برنامج
        
    dans tout programme de travail futur, il sera essentiel de tenir pleinement compte de leurs points de vue. UN ومن الضروري مراعاة آرائهم كل المراعاة في أي برنامج عمل يوضع للمستقبل.
    Il importe de réaffirmer ce point dans tout programme d'élimination de la pauvreté. UN فمن الضروري إعادة التأكيد على هذه النقطة في أي برنامج لاستئصال شأفة الفقر.
    La liste des mesures proposées n'est pas exhaustive, mais il est entendu que, dans tout programme de désarmement nucléaire, toutes les mesures à prendre sont inextricablement liées les unes aux autres. UN وليست قائمة التدابير المقترحة قائمة شاملة، ولكن من المفهوم أن جميع التدابير التي تتخذ في أي برنامج لنزع السلاح النووي يجب أن ترتبط ببعضها ارتباطا لا ينفصم.
    dans tout programme de création de relations en amont, l'aspect financier est essentiel. UN ويتسم الجانب المالي بأهمية حاسمة في جميع برامج الروابط التجارية المتجهة إلى الخلف.
    L'État doit également garantir aux adolescents l'accès à des services de qualité en matière de santé de la reproduction qui offrent des mesures de prévention des grossesses non désirées, en tant que droit consacré dans tout programme d'action de par le monde. UN ويجب أن تكفل الدولة أيضا إمكانية وصول المراهقين إلى خدمات جيدة للصحة اﻹنجابية لمنع حدوث الحمل غير المرغوب فيه بوصفه حقــا مجسدا في جميع برامج العمل على نطاق العالم.
    L'éducation est absolument fondamentale dans tout programme de développement durable. UN 79 - ويكتسي التعليم أهمية أساسية للغاية في أي خطة للتنمية المستدامة.
    Toutefois, le désir de réaliser l'équité et la justice sociale demeure la motivation fondamentale dans toute lutte pour les droits de l'homme et doit être nécessairement pris en compte dans tout programme visant la réalisation du droit au développement. UN ومع ذلك فإن التطلع إلى تحقيق الإنصاف والعدل الاجتماعي يظل وازعاً أساسياً لجميع المطالبات بكافة حقوق الإنسان ولا يمكن فصله عن أي برنامج لإعمال الحق في التنمية.
    La liste des mesures n'est pas exhaustive, mais il est néanmoins entendu que dans tout programme de désarmement nucléaire, toutes les mesures sont indissociablement liées les unes aux autres. UN إن قائمة التدابير المقترحة ليست شاملة، لكن من المفهوم أن جميع التدابير ترتبط بعضها ببعض ارتباطا وثيقا في أي برنامج لنزع السلاح النووي.
    Il faudrait veiller, conformément au paragraphe 9 de l'Observation générale 2 du Comité, à ce que dans tout programme d'ajustement structurel le droit à l'alimentation soit protégé. UN وينبغي توخي الحذر تمشياً مع الفقرة 9 من التعليق العام رقم 2 للجنة، في أي برنامج للتكييف الهيكلي لضمان حماية الحق في الغذاء. الحاشيــة
    La protection du milieu marin, tout comme l'approche intégrée de la gestion des côtes, était des éléments cruciaux qui devaient être pris en compte dans tout programme ou objectif relatif à la recherche scientifique marine. UN 231 - وشددت وفود أخرى على أن حماية البيئة البحرية واعتماد نهج متكامل لإدارة السواحل يمثلان عنصرين هامين يجب أن يدخلا في أي برنامج أو هدف للبحث العلمي البحري.
    Il faudrait veiller, conformément au paragraphe 9 de l'Observation générale 2 du Comité, à ce que dans tout programme d'ajustement structurel le droit à l'alimentation soit protégé. UN وينبغي توخي الحذر تمشياً مع الفقرة 9 من التعليق العام رقم 2 للجنة، في أي برنامج للتكييف الهيكلي لضمان حماية الحق في الغذاء.
    Il est aujourd’hui admis qu’il se pose, juste après les conflits, des questions importantes dont il n’est pas habituellement tenu compte dans les activités de secours ou de développement mais qui doivent être prises en considération dans tout programme de redressement global. UN ٦٧ - ومن المسلﱠم به اﻵن أن هناك قضايا هامة تشغل الاهتمام بعد انتهاء الصراع مباشرة، لا تشكل في العادة جزءا من اﻹغاثة أو التنمية، ولكنها يجب تناولها في أي برنامج إنعاش شامل.
    La liste proposée n’est pas exhaustive, mais il doit être entendu que, dans tout programme de désarmement nucléaire, toutes les mesures à prendre sont indissolublement liées les unes aux autres. UN ولا تعد قائمة التدابير المقترحة جامعة مانعة، ولكن من المفهوم أن كل التدابير المراد اتخاذها في أي برنامج لنزع السلاح النووي تعد مترابطة فيما بينها ترابطاً لا تنفصم عراه.
    Il n'en demeure pas moins entendu que, dans tout programme pour le désarmement nucléaire, toutes les mesures et actions à prendre sont indissociables les unes des autres. UN ولكن ينبغي أن يكون من المفهوم أن جميع الخطوات والتدابير التي ترد في أي برنامج لنزع السلاح النووي هي خطوات وتدابير مترابطة لا يمكن أن تنفصم عن بعضها البعض.
    Il n'en demeure pas moins entendu que, dans tout programme pour le désarmement nucléaire, toutes les mesures et actions à prendre sont indissociables les unes des autres. UN ولكن ينبغي أن يكون من المفهوم أن جميع الخطوات والتدابير التي ترد في أي برنامج لنزع السلاح النووي هي خطوات وتدابير مترابطة لا يمكن أن تنفصم عن بعضها البعض.
    Il n'en demeure pas moins entendu que, dans tout programme pour le désarmement nucléaire, toutes les mesures et actions à prendre sont indissociables les unes des autres. UN ولكن ينبغي أن يكون من المفهوم أن جميع الخطوات والتدابير التي ترد في أي برنامج لنزع السلاح النووي هي خطوات وتدابير مترابطة لا يمكن أن تنفصم عن بعضها البعض.
    9. Invite les États à veiller à ce que l'intérêt supérieur de l'enfant soit la considération primordiale dans tout programme ou toute politique concernant les enfants victimes de ces formes d'exploitation; UN 9- يطلب إلى الدول العمل كي تكون مصالح الطفل الفضلى هي المصالح الرئيسية في جميع الأوقات في أي برنامج أو أية سياسة ذات صلة بالأطفال الخاضعين لأشكال الاستغلال هذه؛
    Des efforts particuliers devraient être faits pour veiller, conformément au paragraphe 9 de l'Observation générale no 2 (1990) du Comité, à ce que dans tout programme d'ajustement structurel le droit au travail soit protégé. UN كما يجب أن تبذَل جهود خاصة، وفقاً لما ورد في الفقرة 9 من التعليق العام رقم 2(1990)، لضمان مراعاة الحق في العمل في جميع برامج التكييف الهيكلي.
    Des efforts particuliers devraient être faits pour veiller, conformément au paragraphe 9 de l'Observation générale no 2 (1990) du Comité, à ce que dans tout programme d'ajustement structurel le droit au travail soit protégé. UN كما يجب أن تبذَل جهود خاصة، وفقاً لما ورد في الفقرة 9 من التعليق العام رقم 2(1990)، لضمان مراعاة الحق في العمل في جميع برامج التكييف الهيكلي.
    Des efforts particuliers devraient être faits pour veiller, conformément au paragraphe 9 de l'Observation générale no 2 (1990) du Comité, à ce que dans tout programme d'ajustement structurel le droit au travail soit protégé. UN كما يجب أن تبذَل جهود خاصة، وفقاً لما ورد في الفقرة 9 من التعليق العام رقم 2(1990)، لضمان مراعاة الحق في العمل في جميع برامج التكيف الهيكلي.
    L'amélioration des acquis scolaires, pour le bien de l'individu autant que de la société, devrait être une préoccupation centrale dans tout programme futur, la communauté internationale devant s'engager plus vigoureusement encore vu le rôle décisif du droit à l'éducation dans le développement humain. UN وينبغي أن يكون تحسين التحصيل التعليمي لفائدة كل من الفرد والمجتمع شاغلاً رئيسياً في أي خطة يتم وضعها في المستقبل، مع التزام قوي من قبل المجتمع الدولي تقديراً للدور المحوري للحق في التعليم في تنمية الإنسان.
    f) Intégrer pleinement l'économie domestique (les activités non rémunérées des femmes, l'aide communautaire, les soins aux personnes âgées et aux enfants, etc.) dans tout programme important de transformation du continent. UN (و) ينبغي دمج اقتصاد الرعاية (بما في ذلك عمل المرأة غير المأجور ودعم المجتمع ورعاية المسنين والأطفال) دمجاً تاماً في أي خطة تحويلية مجدية للقارة.
    Le désir de réaliser l'équité et la justice sociale demeure une motivation fondamentale dans toute lutte pour les droits de l'homme et doit être nécessairement pris en compte dans tout programme visant la réalisation du droit au développement. UN ويبقى التطلّع إلى تحقيق الإنصاف والعدالة الاجتماعية دافعاً أساسياً للمطالبة بجميع حقوق الإنسان ولا يمكن فصله عن أي برنامج يتعلق بإعمال الحق في التنمية(31).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus