"dans toute la république" - Traduction Français en Arabe

    • في جميع أنحاء الجمهورية
        
    • في جميع أنحاء جمهورية
        
    • في كافة أنحاء جمهورية
        
    • في كل أنحاء جمهورية
        
    • في كافة أنحاء الجمهورية
        
    • في كل أنحاء الجمهورية
        
    Les transports publics ne sont pas assurés de manière homogène dans toute la République tchèque. UN ولا توفر خدمات النقل بصورة متساوية في جميع أنحاء الجمهورية التشيكية.
    Le 29 août 1990, l'état d'exception a été proclamé et le couvre-feu imposé dans toute la République. UN وفي ٩٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ وفرض حظر التجول في جميع أنحاء الجمهورية.
    Le 23 septembre 1991, l'état d'exception a été proclamé dans toute la République. UN في ٣٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، فرضت حالة الطوارئ في جميع أنحاء الجمهورية.
    L'Organisation des Nations Unies reste vivement préoccupée par la situation humanitaire qui règne dans toute la République fédérale de Yougoslavie. UN 89 - ولا تزال الأمم المتحدة تشعر بقلق بالغ إزاء الحالة الإنسانية في جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    dans toute la République fédérale de Yougoslavie, les dégâts causés à l'infrastructure des services publics laissent présager un hiver extrêmement difficile. UN إن الضرر الملحق بالهيكل الأساسي للمرافق العمومية في جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ينذر بشتاء صعب جدا.
    60 225 jours-homme de patrouille fluviale dans toute la République démocratique du Congo (11 patrouilles par jour x 15 soldats par patrouille x 365 jours) UN 225 60 (يوما x فردا) لأيام عمل الدوريات النهرية في كافة أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية (11 دورية نهرية في اليوم x 15 جنديا للدورية الواحدة x 365 يوما)
    Les manuels destinés à l'instruction primaire et secondaire des élèves hongrois sont traduits directement du serbe, conformément aux programmes scolaires uniformes appliqués dans toute la République de Serbie, sans grands égards pour les intérêts particuliers de la minorité hongroise. UN والكتب الدراسية للمرحلتين الابتدائية والثانوية للتلاميذ الهنغاريين تترجم مباشرة من الصربية وفقاً للمناهج التعليمية الموحدة المستخدمة في كل أنحاء جمهورية صربيا دون اهتمام كبير بالمصالح الخاصة لﻷقلية الهنغارية.
    Le 23 septembre 1991, l'état d'exception a été proclamé dans toute la République. UN في ٣٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، فرضت حالة الطوارئ في جميع أنحاء الجمهورية.
    Le 29 août 1990, l'état d'exception a été proclamé et le couvre-feu imposé dans toute la République. UN وفي ٩٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ وأُعلن فرض حظر التجول في جميع أنحاء الجمهورية.
    Le 29 août 1990, l'état d'exception a été proclamé et le couvre-feu imposé dans toute la République. UN وفي ٩٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ وأُعلن فرض حظر التجول في جميع أنحاء الجمهورية.
    Le 23 septembre 1991, l'état d'exception a été proclamé dans toute la République. UN في ٣٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، فرضت حالة الطوارئ في جميع أنحاء الجمهورية.
    Ils ont utilisé des engins explosifs improvisés dans toute la République arabe syrienne contre les forces gouvernementales, faisant également des victimes civiles, notamment des enfants. UN واستُخدمت المتفجرات المحلية الصنع في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية ضد القوات الحكومية ما أدى إلى سقوط ضحايا من المدنيين، بينهم أطفال.
    Par exemple, chaque année, du fait de contrats et accords collectifs dans toute la République d'Ouzbékistan, UN ففي كل سنة، مثلا، يجري مايلي، نتيجة لعقود واتفاقات جماعية، في جميع أنحاء جمهورية أوزبكستان:
    Si elle vise à décrire la situation des droits de l'homme dans toute la République d'Indonésie, des sections spécifiques concernent le Timor oriental aux chapitres 2, 4, 5 et 6. UN وإذا كان الكتيب يرمي إلى وصف حالة حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء جمهورية اندونيسيا ففيه فصل فرعي محدد يتعلق بتيمور الشرقية ضمن الفصول ٢ و٤ و٥ و٦.
    Émissions sur les élections en français, lingala et swahili, produites et diffusées sur 33 chaînes de télévision dans toute la République démocratique du Congo UN والسواحيلية، تم إنتاجها وبثها على 33 محطة تلفزيونية في جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Notant également le travail crucial accompli par la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) dans toute la République de Bosnie-Herzégovine et l'importance qui s'attache à la poursuite de ce travail, UN وإذ يلاحظ أيضا العمل البالغ اﻷهمية الذي تضطلع به حاليا قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك، وأهمية استمرار ذلك العمل،
    Notant également le travail crucial accompli par la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) dans toute la République de Bosnie-Herzégovine et l'importance qui s'attache à la poursuite de ce travail, UN وإذ يلاحظ أيضا العمل البالغ اﻷهمية الذي تضطلع به حاليا قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك، وأهمية استمرار ذلك العمل،
    Toutes les parties devraient appliquer scrupuleusement un cessez-le-feu et la cessation complète des hostilités dans toute la République de Bosnie-Herzégovine afin de créer un climat propice à des négociations de paix. UN ولا بد لجميع اﻷطــــراف أن تحترم بشكل صارم وقف إطلاق النار والوقف الكامــــل لﻷعمال العدائية في جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك من أجل تهيئة مناخ يفضي إلى مفاوضات سلمية.
    :: 60 225 jours-homme de patrouille fluviale dans toute la République démocratique du Congo (11 patrouilles par jour x 15 soldats par patrouille x 365 jours) UN :: 225 60 يوما من الدوريات النهرية في كافة أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية (11 دورية نهرية x 15 جنديا للدورية الواحدة x 365 يوما)
    Les manuels destinés à l’instruction primaire et secondaire des élèves hongrois sont traduits directement du serbe, conformément aux programmes scolaires uniformes appliqués dans toute la République de Serbie, sans grands égards pour les intérêts particuliers de la minorité hongroise. UN والكتب الدراسية للمرحلتين الابتدائية والثانوية للتلاميذ الهنغاريين تترجم مباشرة من الصربية وفقاً للمناهج التعليمية الموحدة المستخدمة في كل أنحاء جمهورية صربيا دون اهتمام كبير بالمصالح الخاصة لﻷقلية الهنغارية.
    247. De son côté, le Ministère de l'éducation publique a inclus les droits de l'enfant dans les livres de textes gratuits qui sont distribués dans toute la République mexicaine aux élèves de l'enseignement primaire. UN ٧٤٢- أما وزراة التربية الرسمية فقد أدرجت حقوق الطفل في الكتب المدرسية المجانية التي توزع في كافة أنحاء الجمهورية المكسيكية للتعليم الابتدائي.
    Pour lui, il ne fait aucun doute que des progrès sont réalisés en vue de rétablir pleinement les droits de l'homme et les libertés fondamentales des citoyens dans toute la République. UN وترى أن تقدماً لا شك فيه قد تحقق في استعادة التمتع الكامل بحقوق وحريات الإنسان والمواطن في كل أنحاء الجمهورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus