Conformément à son article 56, les femmes sont habilitées à voter dans toutes les élections dans des conditions d'égalité avec les hommes. | UN | والمادة 56 منه تقضي بأهلية المرأة للتصويت في جميع الانتخابات على قدم المساواة مع الرجل. |
a) Droit de vote dans toutes les élections et les référendums publics et éligibilité aux élections pour toutes les assemblées élues | UN | الحق في التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، وأهلية الانتخاب لجميع الهيئات التي ينتخب أعضاؤها بالاقتراع العام |
La tendance de l'orientation politique centralisée et de la fraude tolérée dans le décompte et la présentation des résultats est très régulière dans toutes les élections, et elle évolue. | UN | ويلاحَـظ بوضوح في جميع الانتخابات وجود نمط من التوجيه السياسي المركزي والتسامح في التلاعب في احتساب الأصوات وفرز النتائج، ويُـلاحظ كذلك أن هذا النمط آخذ في التطور. |
En outre, une concertation s'est instaurée avec des groupes féminins dans le but d'élaborer et de présenter des propositions concrètes pour que le quota de 30 % de femmes soit respecté dans toutes les élections. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرت حوارات مع مجموعات نسائية من أجل وضع وطرح مقترحات محددة بشأن تخصيص حصة 30 في المائة للنساء في جميع الانتخابات. |
dans toutes les élections précédentes aux niveaux national et régional, le taux de participation des femmes au scrutin était très élevé. | UN | وكانت النتائج التي حققتها المرأة في جميع العمليات الانتخابية السابقة على المستوى الوطني والمستويات الإقليمية عالياً جداً. |
Un projet avait été apparemment établi pour accroître la participation des femmes à la vie politique et le Code électoral a été modifié de façon à introduire des quotas pour les femmes dans toutes les élections. | UN | وقالت إنه سبق أن وضع مشروع على ما يظهر لزيادة مشاركة النساء في الحياة السياسية، وإن قانون الانتخابات عدل بحيث خصصت حصص للنساء في جميع الانتخابات. |
Aucune restriction n'a depuis lors été mise en droit au vote des femmes ou des hommes dans toutes les élections et les référendums ou à leur élection à des organismes publiquement élus. | UN | وبالتالي، لا توجد أية قيود قانونية مفروضة على تصويت المرأة أو الرجل في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، أو على انتخابهم لعضوية جميع الهيئات العامة المنتخبة. |
12. Autoriser l'observation internationale des élections dans toutes les élections à venir (Canada); | UN | 12- السماح بمراقبة دولية للانتخابات في جميع الانتخابات المقبلة (كندا)؛ |
a) De voter dans toutes les élections et dans les référendums publics et d'être éligibles à tous les organes élus; | UN | (أ) التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، وأهلية الانتخاب لجميع الهيئات التي ينتخب أعضاؤها بالاقتراع العام؛ |
L'article 31 de la Constitution de 1991 garantit à tout citoyen âgé de 18 ans révolus et sain d'esprit le droit de voter et d'être élu dans toutes les élections locales et nationales et lors des référendums publics. | UN | 14-1-1 القسم 31 من القانون رقم 6 من دستور سيراليون لعام 1991 يضمن لكل مواطن يبلغ من العمر 18 سنة فأكثر ويتمتع بسلامة العقل الحق في التصويت والترشح في جميع الانتخابات المحلية والوطنية، والاستفتاءات العامة. |
J'engage les autorités compétentes à veiller à ce que les femmes et les minorités soient représentées de manière équitable dans les organes élus, notamment en adoptant la recommandation de la MANUI tendant à ce que, dans toutes les élections, un quota de 25 % de sièges réservés aux femmes soit prévu par la loi. | UN | وإني أحث السلطات المختصة على كفالة العدل في تمثيل النساء والأقليات في الهيئات المنتخبة، بوسائل منها اعتماد توصية بعثة الأمم المتحدة بأن تنص جميع القوانين الانتخابية على تخصيص حصة 25 في المائة للنساء في جميع الانتخابات. |
210. L'article 31 de la Constitution de 1991 garantit à tout citoyen âgé de 18 ans révolus et sain d'esprit le droit de vote et d'éligibilité dans toutes les élections locales et nationales et lors des consultations publiques. | UN | 210- تكفل المادة 31 من دستور عام 1991 لكل مواطن عاقل بلغ الثامنة عشرة من العمر أو أكثر الحق في التصويت والحصول على الأصوات في جميع الانتخابات - المحلية منها والوطنية والاستفتاءات العامة. |
7. Au Guyana, les femmes continuent de jouir des droits qui leur ont été accordés en 1953 avec l'adoption du suffrage universel des adultes : elles ont le droit de voter dans toutes les élections et référendums nationaux et de se faire élire dans tous les organes élus par la population. | UN | ٧ - ما زالت المرأة في غيانا تتمتع بالحق الذي منح لها منذ عام ١٩٥٣ بمنح حق الاقتراع العام للراشدين كي يصوتوا في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة ويقبلن للانتخاب إلى جميع الهيئات المنتخبة من الجمهور عموما. |
Au contraire, la modification constitue une nouvelle réserve à l'égard de l'alinéa a) de l'article 7 (Droits des femmes de voter dans toutes les élections) et de l'article 16 (Élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans toutes les matières relatives au mariage et aux relations familiales) de la Convention, qui élargit et renforce les réserves initiales. | UN | بل إن هذا التعديل هو تحفظ جديد على المادة 7 (أ) (حق المرأة في التصويت في جميع الانتخابات) والمادة 16 (القضاء على التمييز ضد المرأة في كافة الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية) من الاتفاقية، الأمر الذي يمثل توسيعا لنطاق التحفظات الأصلية وتعزيزا لها. |
La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes définit l'égalité de droit des femmes de participer à la vie politique et publique comme incluant le droit de vote dans toutes les élections et tous les référendums publics, le droit d'être élu à tous les postes d'organes électifs et le droit de participer à la définition et l'application des politiques publiques. | UN | أما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فتنصّ على حق المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، في المشاركة في الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك الحق في التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، والأهلية للانتخاب في جميع الهيئات التي ينتخب أعضاؤها في الاقتراع العام، والمشاركة في وضع السياسات الحكومية وتنفيذها. |
Le nombre total d'États parties par région est un total cumulé qui correspond au nombre maximum de voix qui auraient pu être émises dans toutes les élections. | UN | والأرقام الكلية لعدد الدول الأطراف من كل منطقة أرقام تجميعية، يمكن تفسيرها على أنها تمثل العدد الأقصى للأصوات التي يمكن الإدلاء بها في جميع العمليات الانتخابية. |