"dans toutes les activités de développement" - Traduction Français en Arabe

    • في جميع الأنشطة الإنمائية
        
    • في جميع أنشطة التنمية
        
    • في الأنشطة الإنمائية
        
    • في جميع اﻷنشطة الانمائية
        
    • في جميع مبادرات التنمية
        
    • في جميع جهود التنمية
        
    :: Intégrer les droits de l'homme dans toutes les activités de développement axées sur le bien-être économique, social et culturel de chacun des membres de la société. UN :: إدماج حقوق الإنسان في جميع الأنشطة الإنمائية التي تركز على الرفاه الاقتصادي والاجتماعي والثقافي لكل فرد في المجتمع؛
    Il est donc essentiel de les intégrer dans toutes les activités de développement si l'on veut réaliser véritablement les objectifs de développement adoptés au niveau international, y compris ceux du Millénaire pour le développement où les personnes handicapées ne sont représentées dans aucun des objectifs cibles ou indicateurs. UN ولذلك، فإن إدماجهم في جميع الأنشطة الإنمائية مطلبٌ أساسي إذا ما أريد للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، أن تتحقق فعلياً. ومع ذلك، فإن الأشخاص ذوي الإعاقة ليسوا ممثلين في أي من الأهداف والغايات والمؤشرات.
    Il importe de s'assurer que la dimension culturelle est prise en compte dans toutes les activités de développement entreprises dans le système des Nations Unies. UN ومن الضروري ضمان أخذ البعد الثقافي بنظر الاعتبار في جميع أنشطة التنمية الاقتصادية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Premièrement, on a souligné l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans toutes les activités de développement. UN أولا، تم التأكيد على تعميم الشواغل الجنسانية في جميع أنشطة التنمية.
    a) Moyens d'intégrer la prévention du VIH/sida dans toutes les activités de développement du système des Nations Unies en Afrique, en particulier dans le cadre du Partenariat international contre le sida en Afrique; UN (أ) السبل والوسائل اللازمة لدمج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة في أفريقيا، لا سيما في إطار الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا؛
    Il a été proposé de créer des commissions nationales chargées de promouvoir et d'orienter la CTPD dans toutes les activités de développement. UN كما قُدم اقتراح بإنشاء لجان وطنية لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتوجيهه في جميع اﻷنشطة الانمائية.
    L'intégration des droits de l'homme dans toutes les activités de développement axées sur le bien-être économique, social et culturel de chacun des membres de la société est une des stratégies mises au point pour atteindre cet objectif. UN ومن بين الاستراتيجيات التي وضعت لإحراز تقدم صوب هذا الهدف كفالة إدماج حقوق الإنسان في جميع الأنشطة الإنمائية التي تركز على تحقيق الرفاه الاقتصادي والاجتماعي والثقافي لكل فرد في المجتمع.
    Objectif 8 : L'organisation soutient ses membres dans la lutte pour la pleine intégration dans toutes les activités de développement, et pour un développement conforme aux instruments relatifs aux droits de l'homme, en particulier à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN الهدف 8: تدعم المنظمة أعضائها في كفاحهم من أجل الاندماج الكامل في جميع الأنشطة الإنمائية وتحقيق تنمية تتسق مع معايير حقوق الإنسان، وبخاصة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Deuxièmement, dans une période de crise économique et financière, une approche fondée sur les droits de l'homme devrait être intégrée dans toutes les activités de développement lorsque la réalisation des droits, y compris la lutte contre la pauvreté et l'accès à l'éducation, à la santé, à l'emploi et à la vie politique sont des objectifs de développement. UN وثانيهما أنه في فترات الأزمات الاقتصادية والمالية، ينبغي إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان في جميع الأنشطة الإنمائية التي يكون فيها إعمال الحقوق، بما في ذلك مكافحة الفقر والحصول على التعليم والخدمات الصحية وفرص العمل والمشاركة السياسية، من بين أهداف التنمية.
    La Nouvelle-Zélande a aussi continué à veiller à ce que l'habilitation des femmes et l'égalité entre les sexes soient activement promues dans toutes les activités de développement international. UN 120 - كما تواصل نيوزيلندا ضمان تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين وكفالة العمل الفعَّال على توخي هذين الهدفين في جميع الأنشطة الإنمائية الدولية.
    Étant donné que les handicapés ne représentent qu'un faible pourcentage de la population et ont donc plus de chances de vivre dans la pauvreté que leurs semblables non handicapés, il est essentiel de veiller à leur intégration dans toutes les activités de développement si l'on veut atteindre les objectifs du développement convenus sur le plan international. UN وبالنظر إلى أن الأشخاص ذوي الإعاقة يمثلون هذه النسبة الكبيرة من السكان، وإلى أنهم سيعيشون على الأرجح في الفقر أكثر من أقرانهم غير المعوقين، فإن ضمان إدماجهم في جميع الأنشطة الإنمائية يشكل أمرا أساسيا لتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية.
    Les stratégies soulignent également la nécessité d'intégrer les droits de l'homme dans toutes les activités de développement axées sur le bien-être économique, social et culturel de chacun des membres de la société, ainsi que sur la nécessité d'intégrer les normes relatives aux droits de l'homme aux politiques, programmes et stratégies de pays des organismes des Nations Unies, y compris les cadres de pays et les prêts au développement. UN وتشدد الاستراتيجيات أيضا على إدماج حقوق الإنسان في جميع الأنشطة الإنمائية التي تهتم بالرفاه الاقتصادي والاجتماعي والثقافي لكل فرد في المجتمع، فضلا عن إدماج قواعد حقوق الإنسان في سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة واستراتيجياتها القطرية، بما في ذلك الأطر القطرية والقروض الإنمائية.
    Afin d'assurer le respect des dispositions de la Convention dans l'ensemble de la fonction publique, le Gouvernement poursuit ses efforts d'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les activités de développement économique et social. UN ولكفالة التقيد بأحكام الاتفاقية في الخدمة العامة بأسرها، تواصل الحكومة دمج المنظور الجنساني في جميع أنشطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Un plan d’action national a été élaboré par une équipe interministérielle en collaboration avec des ONG, des organismes de recherche et le secteur privé, pour intégrer les femmes dans toutes les activités de développement en leur donnant un poids accru dans les processus décisionnels à tous les niveaux. UN وأن فريقا مشتركا بين الوزارات، قام بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات اﻷبحاث والقطاع الخاص، بوضع خطة عمل وطنية ﻹدماج المرأة في جميع أنشطة التنمية وإعطائها وزنا متزايدا في عملية اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    Dans l'énoncé de la réalisation escomptée b), supprimer les mots < < dans toutes les activités de développement durable > > . UN في الإنجاز المتوقع (ب)، تحذف عبارة " في جميع أنشطة التنمية المستدامة " .
    Dans l'énoncé de la réalisation escomptée b), supprimer les mots < < dans toutes les activités de développement durable > > . UN في الإنجاز المتوقع (ب)، تحذف عبارة " في جميع أنشطة التنمية المستدامة " .
    Dans l'énoncé de la réalisation escomptée b), supprimer les mots < < dans toutes les activités de développement durable > > . UN في الإنجاز المتوقع (ب)، تحذف عبارة " في جميع أنشطة التنمية المستدامة " .
    Dans l'énoncé de la réalisation escomptée b, supprimer les mots < < dans toutes les activités de développement durable > > . UN في الإنجاز المتوقع (ب) تحذف عبارة " في جميع أنشطة التنمية المستدامة " .
    L'évaluation s'est organisée autour de cinq sujets fondamentaux : gouvernance en matière de VIH/sida; leadership en matière de VIH/sida; intégration transversale de la problématique du VIH/sida dans toutes les activités de développement; création de capacités de lutte contre le VIH/sida; partenariats axés sur les résultats au niveau des pays. UN 28 - استخـدمت خمسة مواضيع لتكون الإطار التنظيمي الجوهـري للتقيـيـم، هي: الحكم من حيث علاقته بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والقيادات المعنية بمكافحته، ومراعاة تعميـم مكافحته في الأنشطة الإنمائية الأخرى، وتنمية القدرات لمواجهته، وإقامة شراكات لتحقيق نتائج قطريــة.
    Il a été proposé de créer des commissions nationales chargées de promouvoir et d'orienter la CTPD dans toutes les activités de développement. UN كما قُدم اقتراح بإنشاء لجان وطنية لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتوجيهه في جميع اﻷنشطة الانمائية.
    7. Le Gouvernement assure la participation des femmes au même titre que celle des hommes dans toutes les activités de développement social. UN ٧- تكفل الحكومة مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في جميع جهود التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus