"dans toutes les activités des nations" - Traduction Français en Arabe

    • في جميع أنشطة الأمم
        
    L'intégration transversale du genre (gender mainstreaming) est à présent une stratégie acceptée à l'échelle mondiale pour parvenir à l'égalité entre les sexes (gender equality) et suppose notamment que les droits fondamentaux des femmes soient pris en compte dans toutes les activités des Nations Unies. UN ويعدّ الآن تعميم مراعاة المنظور الجنساني استراتيجية تلاقي قبولاً عالمياً لتحقيق المساواة بين الجنسين وتنطوي على ضمان إدراج حقوق الإنسان للمرأة في جميع أنشطة الأمم المتحدة.
    L'Union européenne accorde une très grande importance à la recommandation du Secrétaire général de tenir compte de la valeur ajoutée de la notion de sécurité humaine et de la nécessité de continuer à la perfectionner pour qu'elle soit intégrée dans toutes les activités des Nations Unies. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على توصية الأمين العام بأن نراعي القيمة المضافة لمفهوم الأمن البشري والحاجة إلى مواصلة صقل المفهوم بحيث يمكن إدماجه في جميع أنشطة الأمم المتحدة.
    Il est d'autre part important que la démocratie et l'impartialité soient assurées dans toutes les activités des Nations Unies, et la réforme du Conseil de sécurité est entreprise pour le rendre fidèle à son objectif principal. UN ومن المهم كذلك ضمان الديمقراطية والحياد في جميع أنشطة الأمم المتحدة، والأعمال المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن، بصفة خاصة، إنما يضطلع بها لجعله مواكبا لمقصده الرئيسي.
    Nous tenons à préciser que le Conseil a été créé pour intégrer les droits de l'homme, c'est-à-dire intégrer la perspective des droits de l'homme dans toutes les activités des Nations Unies. UN إننا نود أن نؤكد بأن المجلس قد أسس من أجل تعميم مراعاة حقوق الإنسان، أي إدماج منظور حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة.
    Suite au programme de réformes du Secrétaire général, portant notamment sur l'intégration des droits de l'homme dans toutes les activités des Nations Unies, le PNUD a pris des mesures visant à définir son rôle et à soutenir l'action en faveur de l'exercice effectif des droits de l'homme, en particulier du droit au développement. UN ولقد اتخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بعد أن وضع الأمين العام برنامجه الإصلاحي، الذي يتضمن إدماج حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة، خطوات لتحديد دوره ولدعم تعزيز إعمال حقوق الإنسان، لا سيما الحق في التنمية.
    Vingt années ont passé depuis que la quatrième Conférence mondiale sur les femmes a adopté la Déclaration de Beijing et son Programme d'action qui comprenaient un engagement à prendre en compte la perspective de l'égalité entre les sexes dans toutes les activités des Nations Unies, et en particulier à promouvoir les initiatives en faveur de l'égalité entre les sexes en matière de santé de la femme. UN مضت 20 سنة على إصدار المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة إعلان ومنهاج عمل بيجين، الذي تضمن التزاما بمراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطة الأمم المتحدة، وإطلاق مبادرات مراعية للمنظور الجنساني لصحة الأم بصفة خاصة.
    Le Liban considère qu'il faut intégrer l'égalité dans toutes les activités des Nations Unies; il a recommandé la création de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme, qui contribuera, entre autres, à rationaliser les décisions au sein de l'Organisation en matière de condition féminine. UN وأضاف أن لبنان تؤمن بضرورة مراعاة المساواة في جميع أنشطة الأمم المتحدة وأثنى على إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، الذي سيساعد، في جملة أمور، على تبسيط القرارات داخل المنظمة بشأن قضايا المرأة.
    7. Souligne la nécessité d'intégrer une perspective sexospécifique et les droits fondamentaux des femmes dans toutes les activités des Nations Unies, y compris les conférences, les sessions extraordinaires et les sommets, ainsi que dans les documents qui en sont issus et dans leur suivi; UN 7- يشدّد على ضرورة إدماج المنظور الجنساني وحقوق الإنسان للمرأة في جميع أنشطة الأمم المتحدة، بما في ذلك المؤتمرات والدورات الاستثنائية ومؤتمرات القمة، وفي سياق وثائقها الختامية ومتابعتها؛
    7. Souligne la nécessité d'intégrer une perspective sexospécifique et les droits fondamentaux des femmes dans toutes les activités des Nations Unies, y compris les conférences, les sessions extraordinaires et les sommets, ainsi que dans les documents qui en sont issus et dans leur suivi; UN 7- يشدّد على ضرورة إدماج المنظور الجنساني وحقوق الإنسان للمرأة في جميع أنشطة الأمم المتحدة، بما في ذلك المؤتمرات والدورات الاستثنائية ومؤتمرات القمة، وفي سياق وثائقها الختامية ومتابعتها؛
    27. M. Maleki (République islamique d'Iran), évoquant les délégations qui se sont abstenues lors du vote du paragraphe 22 avant d'exprimer leur attachement au multilinguisme et à sa prise en compte systématique dans toutes les activités des Nations Unies, demande comment une telle prise en compte pourra être possible sans coûts supplémentaires. UN 27 - السيد مالكي (جمهورية إيران الإسلامية): في معرض إشارته إلى الوفود التي امتنعت عن التصويت على الفقرة 22، فيما أعربت عن اهتمامها بتعدد اللغات وتعميمه في جميع أنشطة الأمم المتحدة، فقد تساءل قائلاً كيف يمكن أن يتم هذا التعميم بغير تكاليف إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus